Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 7


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá.1 Non fare il male, perché il male non ti prenda.
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti.2 Allontànati dall'iniquità ed essa si allontanerà da te.
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo.3 Figlio, non seminare nei solchi dell'ingiustizia
per non raccoglierne sette volte tanto.
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque.4 Non domandare al Signore il potere
né al re un posto di onore.
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante5 Non farti giusto davanti al Signore
né saggio davanti al re.
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade.6 Non cercare di divenire giudice,
che poi ti manchi la forza di estirpare l'ingiustizia;
altrimenti temeresti alla presenza del potente
e getteresti una macchia sulla tua dirittura.
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão.7 Non offendere l'assemblea della città
e non degradarti in mezzo al popolo.
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune.8 Non ti impigliare due volte nel peccato,
perché neppure di uno resterai impunito.
9 Não te deixes levar ao desânimo.9 Non dire: "Egli guarderà all'abbondanza dei miei doni,
e quando farò l'offerta al Dio altissimo
egli l'accetterà".
10 Não descuides de orar nem de dar esmola.10 Non mancar di fiducia nella tua preghiera
e non trascurare di fare elemosina.
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar.11 Non deridere un uomo dall'animo amareggiato,
poiché c'è chi umilia e innalza.
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê.12 Non fabbricare menzogne contro tuo fratello
e neppure qualcosa di simile contro l'amico.
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo.13 Non volere in nessun modo ricorrere alla menzogna,
perché le sue conseguenze non sono buone.
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má.14 Non parlar troppo nell'assemblea degli anziani
e non ripetere le parole della tua preghiera.
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração.15 Non disprezzare il lavoro faticoso,
neppure l'agricoltura creata dall'Altissimo.
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo.16 Non unirti alla moltitudine dei peccatori,
ricòrdati che la collera divina non tarderà.
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas,17 Umilia profondamente la tua anima,
perché castigo dell'empio sono fuoco e vermi.
18 lembra-te de que a cólera não tarda.18 Non cambiare un amico per interesse,
né un fratello fedele per l'oro di Ofir.
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio.19 Non disdegnare una sposa saggia e buona,
poiché la sua bontà val più dell'oro.
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado.20 Non maltrattare uno schiavo che lavora fedelmente
né un mercenario che dà tutto se stesso.
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro.21 Ami l'anima tua un servo saggio
e non ricusargli la libertà.

22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado.22 Hai bestiame? Abbine cura;
se ti è utile, resti in tuo possesso.
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência.23 Hai figli? Educali e sottomettili fin dalla giovinezza.
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa.24 Hai figlie? Vigila sui loro corpi
e non mostrare loro un volto troppo indulgente.
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância.25 Accasa una figlia e avrai compiuto un grande affare;
ma sposala a un uomo assennato.
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial.26 Hai una moglie secondo il tuo cuore? Non ripudiarla;
ma di quella odiata non fidarti.

27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato.27 Onora tuo padre con tutto il cuore
e non dimenticare i dolori di tua madre.
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa.28 Ricorda che essi ti hanno generato;
che darai loro in cambio di quanto ti hanno dato?

29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe;29 Temi con tutta l'anima il Signore
e riverisci i suoi sacerdoti.
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti.30 Ama con tutta la forza chi ti ha creato
e non trascurare i suoi ministri.
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes.31 Temi il Signore e onora il sacerdote,
consegna la sua parte, come ti è stato comandato:
primizie, sacrifici espiatori, offerta delle spalle,
vittima di santificazione e primizie delle cose sante.

32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros.32 Al povero stendi la tua mano,
perché sia perfetta la tua benedizione.
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas.33 La tua generosità si estenda a ogni vivente
e al morto non negare la tua grazia.
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas);34 Non evitare coloro che piangono
e con gli afflitti mòstrati afflitto.
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas.35 Non indugiare a visitare un malato,
perché per questo sarai amato.
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda.36 In tutte le tue opere ricordati della tua fine
e non cadrai mai nel peccato.
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto.
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos.
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade.
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás.