Scrutatio

Sabato, 20 aprile 2024 - Beata Chiara Bosatta ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 6


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 De amigo não te tornes inimigo de teu próximo, pois o malvado terá por sorte a vergonha e a ignomínia, como todo pecador invejoso e de língua fingida.1 perché un cattivo nome si attira vergogna e disprezzo;
così accade al peccatore, falso nelle sue parole.
2 Não te eleves como um touro nos pensamentos de teu coração, para não suceder que a tua loucura quebre a tua força,2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché non ti strazi come un toro furioso;
3 devore as tuas folhas, apodreça os teus frutos e te deixe como uma árvore seca no deserto.3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
sì da renderti come un legno secco.
4 Pois uma alma perversa é a perda de quem a possui; torná-lo-á motivo de zombaria para seus inimigos, e conduzi-lo-á à sorte dos ímpios.4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.

5 Uma boa palavra multiplica os amigos e apazigua os inimigos; a linguagem elegante do homem virtuoso é uma opulência.5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
un linguaggio gentile attira i saluti.
6 Dá-te bem com muitos, mas escolhe para conselheiro um entre mil.6 Siano in molti coloro che vivono in pace con te,
ma i tuoi consiglieri uno su mille.
7 Se adquirires um amigo, adquire-o na provação, não confies nele tão depressa.7 Se intendi farti un amico, mettilo alla prova;
e non fidarti subito di lui.
8 Pois há amigos em certas horas que deixarão de o ser no dia da aflição.8 C'è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
9 Há amigo que se torna inimigo, e há amigo que desvendará ódios, querelas e disputas;9 C'è anche l'amico che si cambia in nemico
e scoprirà a tuo disonore i vostri litigi.
10 há amigo que só o é para a mesa, e que deixará de o ser no dia da desgraça.10 C'è l'amico compagno a tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
11 Se teu amigo for constante, ele te será como um igual, e agirá livremente com os de tua casa.11 Nella tua fortuna sarà come un altro te stesso,
e parlerà liberamente con i tuoi familiari.
12 Se se rebaixa em tua presença e se retrai diante de ti, terás aí, na união dos corações, uma excelente amizade.12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e dalla tua presenza si nasconderà.
13 Separa-te daqueles que são teus inimigos, e fica de sobreaviso diante de teus amigos.13 Tieniti lontano dai tuoi nemici,
e dai tuoi amici guàrdati.
14 Um amigo fiel é uma poderosa proteção: quem o achou, descobriu um tesouro.14 Un amico fedele è una protezione potente,
chi lo trova, trova un tesoro.
15 Nada é comparável a um amigo fiel, o ouro e a prata não merecem ser postos em paralelo com a sinceridade de sua fé.15 Per un amico fedele, non c'è prezzo,
non c'è peso per il suo valore.
16 Um amigo fiel é um remédio de vida e imortalidade; quem teme ao Senhor, achará esse amigo.16 Un amico fedele è un balsamo di vita,
lo troveranno quanti temono il Signore.
17 Quem teme ao Senhor terá também uma excelente amizade, pois seu amigo lhe será semelhante.17 Chi teme il Signore è costante nella sua amicizia,
perché come uno è, così sarà il suo amico.

18 Meu filho, aceita a instrução desde teus jovens anos; ganharás uma sabedoria que durará até à velhice.18 Figlio, sin dalla giovinezza medita la disciplina,
conseguirai la sapienza fino alla canizie.
19 Vai ao encontro dela, como aquele que lavra e semeia, espera pacientemente seus excelentes frutos, 20. terás alguma pena em cultivá-la, mas, em breve, comerás os seus frutos.19 Accòstati ad essa come chi ara e chi semina
e attendi i suoi ottimi frutti;
poiché faticherai un po' per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
20 Essa è davvero aspra per gli stolti,
l'uomo senza coraggio non ci resiste;
21 Quanto a sabedoria é amarga para os ignorantes! O insensato não permanecerá junto a ela.21 per lui peserà come una pietra di prova,
non tarderà a gettarla via.
22 Ela lhes será como uma pesada pedra de provação, eles não tardarão a desfazer-se dela.22 La sapienza infatti è come dice il suo nome,
ma non a molti essa è chiara.
23 Pois a sabedoria que instrui justifica o seu nome, não se manifesta a muitos; mas, naqueles que a conhecem, persevera, até (tê-los levado) à presença de Deus.23 Ascolta, figlio, e accetta il mio parere;
non rigettare il mio consiglio.
24 Escuta, meu filho, recebe um sábio conselho, não rejeites minha advertência.24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il collo nella sua catena.
25 Mete os teus pés nos seus grilhões, e teu pescoço em suas correntes.25 Piega la tua spalla e portala,
non disdegnare i suoi legami.
26 Abaixa teu ombro para carregá-la, não sejas impaciente em suportar seus liames.26 Avvicìnati ad essa con tutta l'anima
e con tutta la tua forza resta nelle sue vie.
27 Vem a ela com todo o teu coração. Guarda seus caminhos com todas as tuas forças.27 Seguine le orme e cercala, ti si manifesterà;
e una volta raggiunta, non lasciarla.
28 Segue-lhe os passos e ela se dará a conhecer; quando a tiveres abraçado, não a deixes.28 Alla fine troverai in lei il riposo,
ed essa ti si cambierà in gioia.
29 Pois acharás finalmente nela o teu repouso. E ela transformar-se-á para ti em um motivo de alegria.29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente,
le sue catene una veste di gloria.
30 Seus grilhões ser-te-ão uma proteção, um firme apoio; suas correntes te serão um adorno glorioso; 31. pois nela há uma beleza que dá vida, e seus liames são ligaduras que curam.30 Un ornamento d'oro ha su di sé,
i suoi legami sono fili di porpora violetta.
31 Te ne rivestirai come di una veste di gloria,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
32 Como ele te revestirás como de uma vestimenta de glória, e a porás sobre ti como uma coroa de júbilo.32 Se lo vuoi, figlio, diventerai saggio;
applicandoti totalmente, diventerai abile.
33 Meu filho, se me ouvires com atenção, serás instruído; se submeteres o teu espírito, tornar-te-ás sábio.33 Se ti è caro ascoltare, imparerai;
se porgerai l'orecchio, sarai saggio.
34 Se me deres ouvido, receberás a doutrina. Se gostares de ouvir, adquirirás a sabedoria.34 Frequenta le riunioni degli anziani;
qualcuno è saggio? Unisciti a lui.
35 Permanece na companhia dos doutos anciãos, une-te de coração à sua sabedoria, a fim de que possas ouvir o que dizem de Deus, e não te escapem suas louváveis máximas.35 Ascolta volentieri ogni parola divina
e le massime sagge non ti sfuggano.
36 Se vires um homem sensato, madruga para ir ter com ele, desgaste o teu pé o limiar de sua porta.36 Se vedi una persona saggia, va' presto da lei;
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
37 Concentra teu pensamento nos preceitos de Deus, sê assíduo à meditação de seus mandamentos. Ele próprio te dará um coração, e ser-te-á concedida a sabedoria que desejas.37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e il tuo desiderio di sapienza sarà soddisfatto.