Livro do Eclesiástico 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA |
---|---|
1 Não contes com riquezas injustas. Não digas: Tenho o suficiente para viver, pois no dia do castigo e da escuridão, isso de nada te servirá. | 1 Non confidare nelle tue ricchezze e non dire: "Questo mi basta". |
2 Quando te sentires forte, não te entregues às cobiças de teu coração. | 2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza, assecondando le passioni del tuo cuore. |
3 Não digas: Como sou forte! ou: Quem me obrigará a prestar contas dos meus atos?, | 3 Non dire: "Chi mi dominerà?", perché il Signore senza dubbio farà giustizia. |
4 pois Deus tomará sua vingança. Não digas: Pequei, e o que me aconteceu de mal?, pois o Senhor é lento para castigar (os crimes). | 4 Non dire: "Ho peccato, e che cosa mi è successo?", perché il Signore è paziente. |
5 A propósito de um pecado perdoado, não estejas sem temor, e não acrescentes pecado sobre pecado. | 5 Non esser troppo sicuro del perdono tanto da aggiungere peccato a peccato. |
6 Não digas: A misericórdia do Senhor é grande, ele terá piedade da multidão dos meus pecados, | 6 Non dire: "La sua misericordia è grande; mi perdonerà i molti peccati", perché presso di lui ci sono misericordia e ira, il suo sdegno si riverserà sui peccatori. |
7 pois piedade e cólera são nele igualmente rápidas, e o seu furor visa aos pecadores. | 7 Non aspettare a convertirti al Signore e non rimandare di giorno in giorno, poiché improvvisa scoppierà l'ira del Signore e al tempo del castigo sarai annientato. |
8 Não demores em te converteres ao Senhor, não adies de dia em dia, | 8 Non confidare in ricchezze ingiuste, perché non ti gioveranno nel giorno della sventura. |
9 pois sua cólera virá de repente, e ele te perderá no dia do castigo. | 9 Non ventilare il grano a qualsiasi vento e non camminare su qualsiasi sentiero. |
10 Não te inquietes à procura de riquezas injustas, de nada te servirão no dia do castigo e da escuridão. | 10 Sii costante nel tuo sentimento, e unica sia la tua parola. |
11 Não joeires a todos os ventos, não andes por qualquer caminho, pois é assim que se revela o pecador de linguagem dúbia. | 11 Sii pronto nell'ascoltare, lento nel proferire una risposta. |
12 Firma-te no caminho do Senhor, na sinceridade de teus sentimentos e teus conhecimentos, nunca te afastes de uma linguagem pacífica e eqüitativa. | 12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo; altrimenti mettiti la mano sulla bocca. |
13 Escuta com doçura o que te dizem a fim de compreenderes, darás então uma resposta sábia e apropriada. | 13 Nel parlare ci può essere onore o disonore; la lingua dell'uomo è la sua rovina. |
14 Se tiveres inteligência, responde a outrem, senão, põe a mão sobre a tua boca, para que não sejas surpreendido a dizer uma palavra indiscreta, e venhas a te envergonhar dela. | 14 Non meritare il titolo di calunniatore e non tendere insidie con la lingua, poiché la vergogna è per il ladro e una condanna severa per l'uomo falso. |
15 A honra e a consideração acompanham a linguagem do sábio, mas a língua do imprudente é a sua própria ruína. | 15 Non far male né molto né poco, e da amico non divenire nemico, |
16 Não passes por delator, não caias com embaraço nas armadilhas de tua língua, | |
17 pois ao ladrão estão reservados a confusão e o arrependimento, à língua dúbia, uma censura severa; ao delator, ódio, inimizade e infâmia. | |
18 Faze justiça tanto para o pequeno como para o grande. |