Scrutatio

Giovedi, 25 aprile 2024 - San Marco ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 43


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 O firmamento nas alturas é a sua beleza, o aspecto do céu é uma visão de glória.1 Orgoglio dei cieli è il limpido firmamento,
spettacolo celeste in una visione di gloria!
2 O sol, aparecendo na aurora, anuncia o dia. A obra do Altíssimo é um instrumento admirável.2 Il sole mentre appare nel suo sorgere proclama:
"Che meraviglia è l'opera dell'Altissimo!".
3 Ao meio-dia queima a terra: quem resiste ao seu ardor? Ele conserva uma fornalha de fogo por efeito de seu calor.3 A mezzogiorno dissecca la terra,
e di fronte al suo calore chi può resistere?
4 O sol queima três vezes mais as montanhas, despedindo raios de fogo, cujo resplendor deslumbra os olhos.4 Si soffia nella fornace per ottenere calore,
il sole brucia i monti tre volte tanto;
emettendo vampe di fuoco,
facendo brillare i suoi raggi, abbaglia gli occhi.
5 Grande é o Senhor que o criou; por sua ordem, ele apressa o seu curso.5 Grande è il Signore che l'ha creato
e con la parola ne affretta il rapido corso.

6 A lua é, em todas as suas fases regulares, a marca do tempo e o sinal do futuro.6 Anche la luna sempre puntuale nelle sue fasi
regola i mesi e determina il tempo.
7 É a lua que determina os dias de festa; sua luz diminui a partir da lua cheia.7 Dalla luna dipende l'indicazione delle feste,
luminare che decresce fino alla sua scomparsa.
8 É ela que dá nome ao mês; sua claridade cresce de modo admirável, até ficar cheia.8 Da essa il mese prende nome,
mirabilmente crescendo secondo le fasi.
È un'insegna per le milizie nell'alto
splendendo nel firmamento del cielo.

9 É um sinal para os exércitos do céu que lança no firmamento um glorioso esplendor.9 Bellezza del cielo la gloria degli astri,
ornamento splendente nelle altezze del Signore.
10 O brilho das estrelas faz a beleza do céu; o Senhor ilumina o mundo nas alturas.10 Si comportano secondo gli ordini del Santo,
non si stancano al loro posto di sentinelle.

11 À palavra do Santo estão prontas para o julgamento: são indefectivelmente vigilantes.11 Osserva l'arcobaleno e benedici colui che l'ha fatto,
è bellissimo nel suo splendore.
12 Observa o arco-íris e bendiz aquele que o fez: é muito belo no seu resplendor.12 Avvolge il cielo con un cerchio di gloria,
l'hanno teso le mani dell'Altissimo.

13 Faz a volta do céu num círculo de glória: são as mãos do Altíssimo que o estendem.13 Con un comando invia la neve,
fa guizzare i fulmini del suo giudizio.
14 O Senhor com uma ordem faz cair subitamente a neve, acelera a marcha dos raios de seu juízo.14 Così si aprono i depositi
e le nubi volano via come uccelli.
15 Por essa causa se abrem as suas reservas, e voam as nuvens como pássaros.15 Con potenza condensa le nubi,
che si polverizzano in chicchi di grandine.
16 Por sua grandeza condensa as nuvens, e as pedras de granizo caem em estilhaços.
17 As montanhas são abaladas quando ele aparece; por sua vontade sopra o vento do sul.
18 O estrondo do trovão fere a terra, assim como a tempestade do aquilão e o turbilhão dos ventos.18 Fa scendere la neve come uccelli che si posano,
come cavallette che si posano è la sua discesa;
l'occhio ammira la bellezza del suo candore
e il cuore stupisce nel vederla fioccare.
19 Espalha a neve como pássaros que pousam, como gafanhotos que se abatem sobre a terra;19 Riversa sulla terra la brina come il sale,
che gelandosi forma come tante punte di spine.
20 o olhar encanta-se com o brilho de sua alvura, o coração fica atônito ao vê-la cair.20 Soffia la gelida tramontana,
sull'acqua si condensa il ghiaccio;
esso si posa sull'intera massa d'acqua,
che si riveste come di corazza.
21 Deus espalha a geada sobre a terra como sal; quando as águas se congelam tornam-se como pontas de cardo.21 Inaridisce i monti e brucia il deserto;
divora l'erba come un fuoco.
22 Quando sopra o vento frio do aquilão, a água gela como cristal, que repousa sobre toda a massa líquida, e veste as águas como se fosse uma couraça.22 Il rimedio di tutto, un annuvolamento improvviso,
l'arrivo della rugiada ristora dal caldo.
23 (A geada) devora os montes, queima os desertos, resseca como o fogo tudo o que é verde.23 Dio con la sua parola ha domato l'abisso
e vi ha piantato isole.
24 O remédio para isso é o rápido aparecimento de um aguaceiro. O orvalho após o frio atenua (o rigor do gelo).24 I naviganti parlano dei pericoli del mare,
a sentirli con i nostri orecchi restiamo stupiti;
25 A palavra de Deus faz calar o vento; só com o seu pensar apazigua o abismo, no meio do qual o Senhor plantou as ilhas.25 là ci sono anche cose singolari e stupende,
esseri viventi di ogni specie e mostri marini.
26 Os que navegam sobre o mar contam os seus perigos; ouvindo-os, ficaremos arrebatados de admiração.26 Per lui il messaggero cammina facilmente,
tutto procede secondo la sua parola.
27 Ali se encontram grandes obras e maravilhas, animais de toda espécie e criaturas monstruosas.27 Potremmo dir molte cose e mai finiremmo;
ma per concludere: "Egli è tutto!".
28 Por ele, tudo tende regularmente para a sua finalidade, tudo foi disposto conforme a sua palavra.28 Come potremmo avere la forza per lodarlo?
Egli, il Grande, al di sopra di tutte le sue opere.
29 Diremos muitas coisas, porém faltarão palavras. Mas o resumo de nosso discurso é este: Ele está em tudo.29 Il Signore è terribile e molto grande,
e meravigliosa è la sua potenza.
30 Que podemos nós fazer para glorificá-lo? Pois o Todo-poderoso está acima de todas as suas obras.30 Nel glorificare il Signore esaltatelo
quanto potete, perché ancora più alto sarà.
Nell'innalzarlo moltiplicate la vostra forza,
non stancatevi, perché mai finirete.
31 O Senhor é terrível e soberanamente grande. Seu poder é maravilhoso.31 Chi lo ha contemplato e lo descriverà?
Chi può magnificarlo come egli è?
32 Glorificai o Senhor quanto puderdes, que ele ficará sempre acima, porque é admirável a sua grandeza.32 Ci sono molte cose nascoste più grandi di queste;
noi contempliamo solo poche delle sue opere.
33 Bendizei o Senhor, exaltai-o com todas as vossas forças, pois ele está acima de todo louvor.33 Il Signore infatti ha creato ogni cosa,
ha dato la sapienza ai pii.
34 Enaltecendo-o, reuni todas as vossas forças; não desanimeis; jamais chegareis (ao fim).
35 Quem poderá contar o que dele viu? Quem é capaz de louvá-lo, como ele é, desde os primórdios?
36 Muitos segredos são maiores que tudo isso; só vemos um pequeno número de suas obras.
37 O Senhor fez todas as coisas: ele dá sabedoria àqueles que vivem com piedade.