Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 4


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Meu filho, não negues esmola ao pobre, nem dele desvies os olhos.1 Figlio, non rifiutare il sostentamento al povero,
non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi.
2 Não desprezes o que tem fome, não irrites o pobre em sua indigência.2 Non rattristare un affamato,
non esasperare un uomo già in difficoltà.
3 Não aflijas o coração do infeliz, não recuses tua esmola àquele que está na miséria;3 Non turbare un cuore esasperato,
non negare un dono al bisognoso.
4 não rejeites o pedido do aflito, não desvies o rosto do pobre.4 Non respingere la supplica di un povero,
non distogliere lo sguardo dall'indigente.
5 Não desvies os olhos do indigente, para que ele não se zangue. Aos que pedem não deis motivo de vos amaldiçoarem pelas costas,5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo,
non offrire a nessuno l'occasione di maledirti,
6 pois será atendida a imprecação daquele que te amaldiçoa na amargura de sua alma. Aquele que o criou o atenderá.6 perché se uno ti maledice con amarezza,
il suo creatore esaudirà la sua preghiera.
7 Torna-te afável na assembléia dos pobres, humilha tua alma diante de um ancião; curva a cabeça diante de um poderoso.7 Fatti amare dalla comunità,
davanti a un grande abbassa il capo.
Porgi l'orecchio al povero
e rispondigli al saluto con affabilità.
8 Dá ouvidos ao pobre de boa vontade. Paga a tua dívida, dá-lhe com doçura uma resposta apaziguadora.8 .
9 Liberta da casa do orgulhoso aquele que sofre injustiça. Quando fizeres um julgamento, não o faças com azedume.9 Strappa l'oppresso dal potere dell'oppressore,
non esser pusillanime quando giudichi.
10 Sê misericordioso com os órfãos como um pai; e sê como um marido para a mãe deles.10 Sii come un padre per gli orfani
e come un marito per la loro madre
e sarai come un figlio dell'Altissimo,
ed egli ti amerà più di tua madre.

11 E serás como um filho obediente do Altíssimo, que, mais do que uma mãe, terá compaixão de ti.11 La sapienza esalta i suoi figli
e si prende cura di quanti la cercano.
12 A sabedoria inspira a vida aos seus filhos, ela toma sob a sua proteção aqueles que a procuram; ela os precede no caminho da justiça.12 Chi la ama ama la vita,
quanti la cercano solleciti saranno ricolmi di gioia.
13 Aquele que a ama, ama a vida; aqueles que velam para encontrá-la sentirão sua doçura.13 Chi la possiede erediterà la gloria,
qualunque cosa intraprenda, il Signore lo benedice.
14 Aqueles que a possuem terão a vida como herança, e Deus abençoará todo o lugar onde ele entrar.14 Coloro che la venerano rendono culto al Santo,
e il Signore ama coloro che la amano.
15 Aqueles que a servem serão obedientes ao Santo; aqueles que a amam serão amados por Deus.15 Chi l'ascolta giudica con equità;
chi le presta attenzione vivrà tranquillo.
16 Aquele que a ouve julgará as nações; aquele que é atento em contemplá-la permanecerá seguro.16 Chi confida in lei la otterrà in eredità;
i suoi discendenti ne conserveranno il possesso.
17 Quem nela põe sua confiança tê-la-á como herança e sua posteridade a possuirá,17 Dapprima lo condurrà per luoghi tortuosi,
gli incuterà timore e paura,
lo tormenterà con la sua disciplina,
finché possa fidarsi di lui,
e lo abbia provato con i suoi decreti;
18 pois na provação ela anda com ele, e escolhe-o em primeiro lugar.18 ma poi lo ricondurrà sulla retta via
e gli manifesterà i propri segreti.
19 Ela traz-lhe o temor, o pavor e a aprovação. Ela o atormenta com sua penosa disciplina, até que, tendo-o experimentado nos seus pensamentos, ela possa confiar nele.19 Se egli batte una falsa strada, lo lascerà andare
e l'abbandonerà in balìa del suo destino.

20 Então ela o porá firme, voltará a ele em linha reta. Ela o cumula de alegria,20 Figlio, bada alle circostanze e guàrdati dal male
così non ti vergognerai di te stesso.
21 desvenda-lhe seus segredos e enriquece-o com tesouros de ciência, de inteligência e de justiça.21 C'è una vergogna che porta al peccato
e c'è una vergogna che è onore e grazia.
22 Porém, se ele se transviar, ela o abandonará, e o entregará às mãos do seu inimigo.22 Non usare riguardi a tuo danno
e non vergognarti a tua rovina.
23 Meu filho, aproveita-te do tempo, evita o mal;23 Non astenerti dal parlare nel momento opportuno,
non nascondere la tua sapienza.
24 para o bem de tua alma, não te envergonhes de dizer a verdade,24 Difatti dalla parola si riconosce la sapienza
e l'istruzione dai detti della lingua.
25 pois há uma vergonha que conduz ao pecado, e uma vergonha que atrai glória d graça.25 Non contraddire alla verità,
ma vergògnati della tua ignoranza.
26 Em teu próprio prejuízo não te mostres parcial, não mintas em prejuízo de tua alma.26 Non arrossire di confessare i tuoi peccati,
non opporti alla corrente di un fiume.
27 Não tenhas complacência com as fragilidade do próximo,27 Non sottometterti a un uomo stolto,
e non essere parziale a favore di un potente.
28 não retenhas uma palavra que pode ser salutar, não escondas tua sabedoria pela tua vaidade.28 Lotta sino alla morte per la verità
e il Signore Dio combatterà per te.
29 Pois a sabedoria faz-se distinguir pela língua; o bom senso, o saber e a doutrina, pela palavra do sábio; e a firmeza, pelos atos de justiça.29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio,
fiacco e indolente invece nelle opere.
30 Não contradigas de nenhum modo a verdade, envergonha-te da mentira cometida por ignorância.30 Non essere come un leone in casa tua,
sospettoso con i tuoi dipendenti.
31 Não te envergonhes de confessar os teus pecados; não te tornes escravo de nenhum homem que te leve a pecar.31 La tua mano non sia tesa per prendere
e chiusa invece nel restituire.
32 Não resistas face a face ao homem poderoso, não te oponhas ao curso do rio.
33 Combate pela justiça a fim de salvares tua vida; até a morte, combate pela justiça, e Deus combaterá por ti contra teus inimigos.
34 Não sejas precipitado em palavras, e (ao mesmo tempo) covarde e negligente em tuas ações.
35 Não sejas como um leão em tua casa, prejudicando os teus domésticos e tiranizando os que te são submissos.
36 Que tua mão não seja aberta para receber, e fechada para dar.