Scrutatio

Venerdi, 19 aprile 2024 - San Leone IX Papa ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 35


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.1 Chi osserva la legge moltiplica le offerte;
chi adempie i comandamenti offre un sacrificio di
comunione.
2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.2 Chi serba riconoscenza offre fior di farina,
chi pratica l'elemosina fa sacrifici di lode.
3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.3 Cosa gradita al Signore è astenersi dalla malvagità,
sacrificio espiatorio è astenersi dall'ingiustizia.
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.4 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore,
tutto questo è richiesto dai comandamenti.
5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.5 L'offerta del giusto arricchisce l'altare,
il suo profumo sale davanti all'Altissimo.
6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,6 Il sacrificio dell'uomo giusto è gradito,
il suo memoriale non sarà dimenticato.
7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.7 Glorifica il Signore con animo generoso,
non essere avaro nelle primizie che offri.
8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.8 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto,
consacra con gioia la decima.
9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.9 Dà all'Altissimo in base al dono da lui ricevuto,
dà di buon animo secondo la tua possibilità,
10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.10 perché il Signore è uno che ripaga,
e sette volte ti restituirà.

11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà,
non confidare su una vittima ingiusta,
12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,12 perché il Signore è giudice
e non v'è presso di lui preferenza di persone.
13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.13 Non è parziale con nessuno contro il povero,
anzi ascolta proprio la preghiera dell'oppresso.
14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.14 Non trascura la supplica dell'orfano
né la vedova, quando si sfoga nel lamento.
15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.15 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue
guance
e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare?
16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.16 Chi venera Dio sarà accolto con benevolenza,
la sua preghiera giungerà fino alle nubi.
17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.17 La preghiera dell'umile penetra le nubi,
finché non sia arrivata, non si contenta;
18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?18 non desiste finché l'Altissimo non sia intervenuto,
rendendo soddisfazione ai giusti e ristabilendo l'equità.
19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.19 Il Signore non tarderà
e non si mostrerà indulgente sul loro conto,
20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.20 finché non abbia spezzato le reni agli spietati
e si sia vendicato delle nazioni;
21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.21 finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti
e frantumato lo scettro degli ingiusti;
22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.22 finché non abbia reso a ognuno secondo le sue azioni
e vagliato le opere degli uomini secondo le loro
intenzioni;
23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;23 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo
e non lo abbia allietato con la sua misericordia.
24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.24 Bella è la misericordia al tempo dell'afflizione,
come le nubi apportatrici di pioggia in tempo di siccità.