Livro do Eclesiástico 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA |
---|---|
1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas. | 1 Chi osserva la legge moltiplica le offerte; chi adempie i comandamenti offre un sacrificio di comunione. |
2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado. | 2 Chi serba riconoscenza offre fior di farina, chi pratica l'elemosina fa sacrifici di lode. |
3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados. | 3 Cosa gradita al Signore è astenersi dalla malvagità, sacrificio espiatorio è astenersi dall'ingiustizia. |
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício. | 4 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore, tutto questo è richiesto dai comandamenti. |
5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados. | 5 L'offerta del giusto arricchisce l'altare, il suo profumo sale davanti all'Altissimo. |
6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias, | 6 Il sacrificio dell'uomo giusto è gradito, il suo memoriale non sarà dimenticato. |
7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos. | 7 Glorifica il Signore con animo generoso, non essere avaro nelle primizie che offri. |
8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor. | 8 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto, consacra con gioia la decima. |
9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele. | 9 Dà all'Altissimo in base al dono da lui ricevuto, dà di buon animo secondo la tua possibilità, |
10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos. | 10 perché il Signore è uno che ripaga, e sette volte ti restituirà. |
11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria. | 11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà, non confidare su una vittima ingiusta, |
12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam, | 12 perché il Signore è giudice e non v'è presso di lui preferenza di persone. |
13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais. | 13 Non è parziale con nessuno contro il povero, anzi ascolta proprio la preghiera dell'oppresso. |
14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará. | 14 Non trascura la supplica dell'orfano né la vedova, quando si sfoga nel lamento. |
15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas. | 15 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare? |
16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido. | 16 Chi venera Dio sarà accolto con benevolenza, la sua preghiera giungerà fino alle nubi. |
17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva. | 17 La preghiera dell'umile penetra le nubi, finché non sia arrivata, non si contenta; |
18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar? | 18 non desiste finché l'Altissimo non sia intervenuto, rendendo soddisfazione ai giusti e ristabilendo l'equità. |
19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar. | 19 Il Signore non tarderà e non si mostrerà indulgente sul loro conto, |
20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens. | 20 finché non abbia spezzato le reni agli spietati e si sia vendicato delle nazioni; |
21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos. | 21 finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti e frantumato lo scettro degli ingiusti; |
22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins. | 22 finché non abbia reso a ognuno secondo le sue azioni e vagliato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni; |
23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos; | 23 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo e non lo abbia allietato con la sua misericordia. |
24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia. | 24 Bella è la misericordia al tempo dell'afflizione, come le nubi apportatrici di pioggia in tempo di siccità. |