Scrutatio

Giovedi, 25 aprile 2024 - San Marco ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 28


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Aquele que quer vingar sofrerá a vingança do Senhor, que guardará cuidadosamente os seus pecados.1 Chi si vendica avrà la vendetta dal Signore
ed egli terrà sempre presenti i suoi peccati.
2 Perdoa ao teu próximo o mal que te fez, e teus pecados serão perdoados quando o pedires.2 Perdona l'offesa al tuo prossimo
e allora per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
3 Um homem guarda rancor contra outro homem, e pede a Deus a sua cura!3 Se qualcuno conserva la collera verso un altro uomo,
come oserà chiedere la guarigione al Signore?
4 Não tem misericórdia para com o seu semelhante, e roga o perdão dos seus pecados!4 Egli non ha misericordia per l'uomo suo simile,
e osa pregare per i suoi peccati?
5 Ele, que é apenas carne, guarda rancor, e pede a Deus que lhe seja propício! Quem, então, lhe conseguirá o perdão de seus pecados?5 Egli, che è soltanto carne, conserva rancore;
chi perdonerà i suoi peccati?
6 Lembra-te do teu fim, e põe termo às tuas inimizades,6 Ricòrdati della tua fine e smetti di odiare,
ricòrdati della corruzione e della morte
e resta fedele ai comandamenti.
7 pois a decadência e a morte são uma ameaça (para aqueles que transgridem) os mandamentos.7 Ricòrdati dei comandamenti
e non aver rancore verso il prossimo,
dell'alleanza con l'Altissimo
e non far conto dell'offesa subìta.

8 Lembra-te do temor a Deus, e não fiques irado contra o próximo.8 Astieniti dalle risse e sarai lontano dal peccato,
perché un uomo passionale attizza una rissa.
9 Lembra-te da aliança com o Altíssimo, e passa por cima do erro que o teu próximo cometeu inadvertidamente.9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici
e tra persone pacifiche diffonde calunnie.
10 Evita a desavença e diminuirás os pecados.10 Secondo la materia del fuoco, esso s'infiamma,
una rissa divampa secondo la sua violenza;
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
11 O homem irascível provoca as querelas; o pecador espalha a inquietação entre seus amigos, e semeia a inimizade no meio de pessoas que vivem em paz.11 Una lite concitata accende il fuoco,
una rissa violenta fa versare sangue.
12 O fogo queima na proporção da lenha que há na floresta; a ira do homem inflama-se na medida de seu poder, e desenvolve-se em proporção de sua riqueza.12 Se soffi su una scintilla, si accende;
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.

13 Uma querela precipitada acende o fogo; a presteza na disputa derrama sangue; e a língua que presta (falso) testemunho causa a morte.13 Maledici il delatore e l'uomo di doppia lingua,
perché fa perire molti che vivono in pace.
14 Sopra sobre uma centelha e ela se abrasará; cospe sobre ela e ela se apagará: ambos saem de tua boca.14 Una lingua malèdica ha sconvolto molti,
li ha scacciati di nazione in nazione;
ha demolito forti città e ha rovinato casati potenti.
15 Maldito o delator e o homem que diz branco e preto, pois semeiam a discórdia entre muita gente que vive em paz.15 Una lingua malèdica ha fatto ripudiare donne
eccellenti,
privandole del frutto delle loro fatiche.
16 A língua de um terceiro abalou muitos deles, e os afugentou de uma nação a outra.16 Chi le presta attenzione non trova pace,
dalla sua dimora scompare la serenità.
17 Ela destruiu as cidades fortes dos ricos, e arrasou as casas dos poderosos.17 Un colpo di frusta produce lividure,
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
18 Desbaratou os exércitos dos povos, e dispersou nações valentes.18 Molti sono caduti a fil di spada,
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
19 A língua de um terceiro fez repudiar mulheres de escol, e privou-as do fruto de seu labor.19 Beato chi se ne guarda,
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
20 Aquele que o ouve não terá paz, não terá amigo em quem tenha confiança.20 Il suo giogo è un giogo di ferro;
le sue catene catene di bronzo.
21 A chicotada produz um ferimento, porém uma língua má quebra os ossos.21 Spaventosa è la morte che procura,
in confronto è preferibile la tomba.
22 Muitos homens morreram pelo fio da espada, mas não tantos quanto os que pereceram por sua própria língua.22 Essa non ha potere sugli uomini pii,
questi non bruceranno alla sua fiamma.
23 Feliz aquele que está ao abrigo da língua perversa, que não passou pela cólera dela, que não atraiu sobre si o seu jugo, e que não foi atado pelas suas correntes,23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno,
fra costoro divamperà senza spegnersi.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
24 pois o jugo dela é um jugo de ferro, e suas correntes, correntes de bronze.24 Ecco, recingi pure la tua proprietà con siepe spinosa,
lega in un sacchetto l'argento e l'oro,
25 A morte que ela dá é morte desastrada, e a moradia dos mortos é-lhe preferível.25 ma controlla anche le tue parole pesandole
e chiudi con porte e catenaccio la bocca.
26 Ela durará, mas não sempre; ela dominará o proceder dos injustos, e os justos não serão devorados pelas suas chamas.26 Sta' attento a non sbagliare a causa della lingua,
perché tu non cada davanti a chi ti insidia.
27 Aqueles que abandonam Deus lhe serão entregues: ela os consumirá sem se apagar; lançar-se-á sobre eles como um leão; e os estraçalhará como um leopardo.
28 Protege teus ouvidos com uma sebe de espinhos; não dês ouvidos à língua maldosa, e põe em tua boca uma porta com ferrolhos.
29 Derrete teu ouro e tua prata; faze uma balança para (pesar) as tuas palavras, e para a tua boca, um freio bem ajustado.
30 Tem cuidado para não pecar pela língua, para não caíres na presença dos inimigos que te espreitam, e para que não venha o teu pecado a ser incurável e mortal.