Scrutatio

Sabato, 20 aprile 2024 - Beata Chiara Bosatta ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 24


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 A sabedoria faz o seu próprio elogio, honra-se em Deus, gloria-se no meio do seu povo.1 La sapienza loda se stessa,
si vanta in mezzo al suo popolo.
2 Ela abre a boca na assembléia do Altíssimo, gloria-se diante dos exércitos do Senhor,2 Nell'assemblea dell'Altissimo apre la bocca,
si glorifica davanti alla sua potenza:
3 é exaltada no meio do seu povo, e admirada na assembléia santa.3 "Io sono uscita dalla bocca dell'Altissimo
e ho ricoperto come nube la terra.
4 Entre a multidão dos eleitos, recebe louvores, e bênçãos entre os abençoados de Deus.4 Ho posto la mia dimora lassù,
il mio trono era su una colonna di nubi.
5 Ela diz: Saí da boca do Altíssimo; nasci antes de toda criatura.5 Il giro del cielo da sola ho percorso,
ho passeggiato nelle profondità degli abissi.
6 Eu fiz levantar no céu uma luz indefectível, e cobri toda a terra como que de uma nuvem.6 Sulle onde del mare e su tutta la terra,
su ogni popolo e nazione ho preso dominio.
7 Habitei nos lugares mais altos: meu trono está numa coluna de nuvens.7 Fra tutti questi cercai un luogo di riposo,
in quale possedimento stabilirmi.
8 Sozinha percorri a abóbada celeste, e penetrei nas profundezas dos abismos. Andei sobre as ondas do mar, 9. e percorri toda a terra. Imperei sobre todos os povos8 Allora il creatore dell'universo mi diede un ordine,
il mio creatore mi fece posare la tenda
e mi disse: Fissa la tenda in Giacobbe
e prendi in eredità Israele.
9 Prima dei secoli, fin dal principio, egli mi creò;
per tutta l'eternità non verrò meno.
10 e sobre todas as nações.10 Ho officiato nella tenda santa davanti a lui,
e così mi sono stabilita in Sion.
11 Tive sob os meus pés, com meu poder, os corações de todos os homens, grandes e pequenos. Entre todas as coisas procurei um lugar de repouso, e habitarei na moradia do Senhor.11 Nella città amata mi ha fatto abitare;
in Gerusalemme è il mio potere.
12 Então a voz do Criador do universo deu-me suas ordens, e aquele que me criou repousou sob minha tenda.12 Ho posto le radici in mezzo a un popolo glorioso,
nella porzione del Signore, sua eredità.
13 E disse-me: Habita em Jacó, possui tua herança em Israel, estende tuas raízes entre os eleitos.13 Sono cresciuta come un cedro sul Libano,
come un cipresso sui monti dell'Ermon.
14 Desde o início, antes de todos os séculos, ele me criou, e não deixarei de existir até o fim dos séculos; e exerci as minhas funções diante dele na casa santa.14 Sono cresciuta come una palma in Engaddi,
come le piante di rose in Gerico,
come un ulivo maestoso nella pianura;
sono cresciuta come un platano.
15 Assim fui firmada em Sião; repousei na cidade santa, e em Jerusalém está a sede do meu poder.15 Come cinnamòmo e balsamo ho diffuso profumo;
come mirra scelta ho sparso buon odore;
come gàlbano, ònice e storàce,
come nuvola di incenso nella tenda.
16 Lancei raízes no meio de um povo glorioso, cuja herança está na partilha de meu Deus; e fixei minha morada na assembléia dos santos.16 Come un terebinto ho esteso i rami
e i miei rami son rami di maestà e di bellezza.
17 Elevei-me como o cedro do Líbano, como o cipreste do monte Sião;17 Io come una vite ho prodotto germogli graziosi
e i miei fiori, frutti di gloria e ricchezza.
18 cresci como a palmeira de Cades, como as roseiras de Jericó.18 Avvicinatevi a me, voi che mi desiderate,
e saziatevi dei miei prodotti.
19 Elevei-me como uma formosa oliveira nos campos, como um plátano no caminho à beira das águas.19 Poiché il ricordo di me è più dolce del miele,
il possedermi è più dolce del favo di miele.
20 Exalo um perfume de canela e de bálsamo odorífero, um perfume como de mirra escolhida;20 Quanti si nutrono di me avranno ancora fame
e quanti bevono di me, avranno ancora sete.
21 como o estoraque, o gálbano, o ônix e a mirra, como a gota de incenso que cai por si própria, perfumei minha morada. Meu perfume é como o de um bálsamo sem mistura.21 Chi mi obbedisce non si vergognerà,
chi compie le mie opere non peccherà".

22 Estendi meus galhos como um terebinto, meus ramos são de honra e de graça.22 Tutto questo è il libro dell'alleanza del Dio
altissimo,
la legge che ci ha imposto Mosè,
l'eredità delle assemblee di Giacobbe.
23 Cresci como a vinha de frutos de agradável odor, e minhas flores são frutos de glória e abundância.23 Essa trabocca di sapienza come il Pison
e come il Tigri nella stagione dei frutti nuovi;
24 Sou a mãe do puro amor, do temor (de Deus), da ciência e da santa esperança,24 fa traboccare l'intelligenza come l'Eufrate
e come il Giordano nei giorni della mietitura;
25 em mim se acha toda a graça do caminho e da verdade, em mim toda a esperança da vida e da virtude.25 espande la dottrina come il Nilo,
come il Ghicon nei giorni della vendemmia.
26 Vinde a mim todos os que me desejais com ardor, e enchei-vos de meus frutos;26 Il primo non ne esaurisce la conoscenza
né l'ultimo la può pienamente indagare.
27 pois meu espírito é mais doce do que o mel, e minha posse mais suave que o favo de mel.27 Il suo pensiero infatti è più vasto del mare
e il suo consiglio più del grande abisso.
28 A memória de meu nome durará por toda a série dos séculos.28 Io sono come un canale derivante da un fiume
e come un corso d'acqua sono uscita verso un giardino.
29 Aqueles que me comem terão ainda fome, e aqueles que me bebem terão ainda sede.29 Ho detto: "Innaffierò il mio giardino
e irrigherò la mia aiuola".
Ed ecco il mio canale è diventato un fiume,
il mio fiume è diventato un mare.
30 Aquele que me ouve não será humilhado, e os que agem por mim não pecarão.30 Farò ancora splendere la mia dottrina come l'aurora;
la farò brillare molto lontano.
31 Aqueles que me tornam conhecida terão a vida eterna.31 Riverserò ancora l'insegnamento come una profezia,
lo lascerò per le generazioni future.
32 Tudo isso é o livro da vida, a aliança do Altíssimo, e o conhecimento da verdade.32 Vedete, non ho lavorato solo per me,
ma per quanti cercano la dottrina.
33 Moisés deu-nos a lei com os preceitos da justiça, a herança da casa de Jacó e as promessas feitas a Israel.
34 (Deus) prometeu a seu servo Davi que faria sair dele um rei muito poderoso, o qual se sentaria eternamente num trono de glória.
35 (A lei) faz transbordar a sabedoria como o Fison, e como o Tigre na época dos frutos novos;
36 ela espalha a inteligência como o Eufrates, e uma inundação como a do Jordão no tempo da colheita.
37 É ela quem derrama a ciência como o Nilo, soltando as águas como o Geon no tempo da vindima.
38 Foi ele quem primeiro a conheceu perfeitamente, essa sabedoria impenetrável às almas fracas.
39 O seu pensamento é mais vasto do que o mar, e seu conselho, mais profundo do que o grande abismo.
40 Eu, a sabedoria, fiz correr os rios.
41 Sou como o curso da água imensa de um rio, como o canal de uma ribeira, e como um aqueduto saindo do paraíso.
42 Eu disse: Regarei as plantas do meu jardim, darei de beber aos frutos de meu prado;
43 e eis que meu curso de água tornou-se abundante, e meu rio tornou-se um mar.
44 Pois a luz da ciência que eu derramo sobre todos é como a luz da manhã, e de longe eu a torno conhecida.
45 Penetrarei em todas as profundezas da terra, visitarei todos aqueles que dormem, e alumiarei todos os que confiam no Senhor.
46 Continuarei a espalhar a minha doutrina como uma profecia, e deixá-la-ei aos que buscam a sabedoria, e não abandonarei seus descendentes até o século santo.