Livro do Eclesiástico 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA |
---|---|
1 Um governador sábio julga o seu povo; o governo de um homem sensato será estável. | 1 Un governatore saggio educa il suo popolo, l'autorità di un uomo assennato sarà ben ordinata. |
2 Tal o juiz do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes. | 2 Quale il governatore del popolo, tali i suoi ministri; quale il capo di una città, tali tutti gli abitanti. |
3 Um rei privado de juízo perde o seu povo, as cidades povoam-se pelo bom senso dos que governam. | 3 Un re senza formazione rovinerà il suo popolo; una città prospererà per il senno dei capi. |
4 O domínio sobre um país está na mão de Deus. Ele lhe suscitará no tempo oportuno um governador útil. | 4 Il governo del mondo è nelle mani del Signore; egli vi susciterà al momento giusto l'uomo adatto. |
5 A prosperidade do homem está na mão de Deus; é ele que põe na fronte do escriba um sinal de honra. | 5 Il successo dell'uomo è nelle mani del Signore, che investirà il magistrato della sua autorità. |
6 Não te recordes de nenhuma injustiça causada pelo próximo, nada faças por um procedimento injusto. | 6 Non crucciarti con il tuo prossimo per un torto qualsiasi; non far nulla in preda all'ira. |
7 O orgulho é abominável a Deus e aos homens; e toda a iniqüidade das nações provoca horror. | 7 Odiosa al Signore e agli uomini è la superbia, all'uno e agli altri è in abominio l'ingiustizia. |
8 Um reino passa de um povo a outro, por causa das injustiças, dos ultrajes e de fraudes diversas. | 8 L'impero passa da un popolo a un altro a causa delle ingiustizie, delle violenze e delle ricchezze. |
9 Nada há mais criminoso do que a avareza; de que se orgulha o que é terra e cinza? | 9 Perché mai si insuperbisce chi è terra e cenere? Anche da vivo le sue viscere sono ripugnanti. |
10 Nada há mais iníqüo do que o amor ao dinheiro; aquele que o ama chega até a vender a sua alma. Vivo ainda, despojou-se de suas próprias entranhas. | 10 La malattia è lunga, il medico se la ride; chi oggi è re, domani morirà. |
11 A duração de todo o poder é breve; uma doença prolongada cansa o médico. | 11 Quando l'uomo muore eredita insetti, belve e vermi. |
12 O médico atalha um breve mal-estar; assim, um que hoje é rei amanhã morrerá. | 12 Principio della superbia umana è allontanarsi dal Signore, tenere il proprio cuore lontano da chi l'ha creato. |
13 Quando o homem está morto, tem por herança serpentes, bichos e vermes. | 13 Principio della superbia infatti è il peccato; chi vi si abbandona diffonde intorno a sé l'abominio. Per questo il Signore rende incredibili i suoi castighi e lo flagella sino a finirlo. |
14 O início do orgulho num homem é renegar a Deus, | 14 Il Signore ha abbattuto il trono dei potenti, al loro posto ha fatto sedere gli umili. |
15 pois seu coração se afasta daquele que o criou, porque o princípio de todo pecado é o orgulho; aquele que nele se compraz será coberto de maldições, e acabará sendo por elas derrubado. | 15 Il Signore ha estirpato le radici delle nazioni, al loro posto ha piantato gli umili. |
16 Eis porque o Senhor desonrou a assembléia dos maus, e os destruiu para sempre. | 16 Il Signore ha sconvolto le regioni delle nazioni, e le ha distrutte fin dalle fondamenta della terra. |
17 Deus derrubou os tronos dos chefes orgulhosos e em lugar deles fez sentar homens pacíficos. | 17 Le ha estirpate e annientate, ha fatto scomparire dalla terra il loro ricordo. |
18 Deus fez secar as raízes das nações arrogantes, e implantou os humildes entre as mesmas nações. | 18 Non è fatta per gli uomini la superbia, né per i nati di donna l'arroganza. |
19 O Senhor destruiu as terras das nações, e as arruinou até os alicerces. | 19 Quale stirpe è onorata? La stirpe dell'uomo. Quale stirpe è onorata? Coloro che temono il Signore. |
20 Destruiu muitas delas e exterminou-as, apagou a sua lembrança de sobre a terra. | 20 Quale stirpe è ignobile? La stirpe dell'uomo. Quale stirpe è ignobile? Coloro che trasgrediscono i comandamenti. |
21 Deus apaga a memória dos orgulhosos, enquanto faz perdurar a dos humildes de coração. | 21 Tra i fratelli è onorato il loro capo, ma coloro che temono il Signore lo sono ai suoi occhi. |
22 O orgulho não foi criado para os homens, nem a cólera para o sexo feminino. | 22 Uno ricco, onorato o povero, ponga il proprio vanto nel timore del Signore. |
23 A raça do homem que teme a Deus será honrada; será desonrado aquele que desprezar os preceitos do Senhor. | 23 Non è giusto disprezzare un povero assennato e non conviene esaltare un uomo peccatore. |
24 Entre os seus irmãos, a homenagem é feita para aquele que os governa; aqueles que temem a Deus serão honrados na presença do Senhor. | 24 Il nobile, il giudice e il potente sono onorati; ma nessuno di loro è più grande di chi teme il Signore. |
25 Rico, nobre ou pobre, sua glória é o temor do Senhor. | 25 Uomini liberi serviranno un servo sapiente; un uomo intelligente non mormora per questo. |
26 Não desprezes o homem justo, ainda que pobre; não enalteças um pecador, ainda que rico, | 26 Non fare il saccente nel compiere il tuo lavoro e non gloriarti al momento del bisogno. |
27 O grande, o justo e o poderoso recebem homenagens, mas ninguém é maior do que aquele que teme a Deus. | 27 Meglio uno che lavora e abbonda di tutto che chi va in giro vantandosi e manca di cibo. |
28 Homens livres serão os súditos de um escravo sensato. Repreendido, o homem prudente e bem educado não murmura, e o ignorante não será honrado. | 28 Figlio, con modestia glorifica l'anima tua e rendile onore secondo che merita. |
29 Não te orgulhes do trabalho que fazes, não sejas indolente no tempo da adversidade. | 29 Chi darà ragione a uno che si dà torto da sé? Chi stimerà uno che si disprezza? |
30 Mais vale o trabalho e abundância, do que o jactancioso que não tem pão. | 30 Un povero è onorato per la sua scienza, un ricco è onorato per la sua ricchezza. |
31 Meu filho, conserva tua alma na doçura, e dá-lhe a honra que merece. | 31 Chi è onorato nella povertà, quanto più lo sarà nella ricchezza? Chi è disprezzato nella ricchezza, quanto più lo sarà nella povertà? |
32 Aquele que peca contra si mesmo, que o justificará? Quem devolverá a honra a quem desonrou sua vida? | |
33 Um pobre é honrado pelo seu conhecimento e temor a Deus; há quem o é por causa de suas riquezas. | |
34 Mas quanta glória teria se fosse rico aquele que é honrado, mesmo sendo pobre! Mas o que se gloria de sua riqueza, acautele-se para não se tornar pobre. |