Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 80


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.1 'Al maestro del coro. Su "Giglio del precetto". Di Asaf. Salmo'.
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.2 Tu, pastore d'Israele, ascolta,
tu che guidi Giuseppe come un gregge.
Assiso sui cherubini rifulgi
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.
Risveglia la tua potenza
e vieni in nostro soccorso.

4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?4 Rialzaci, Signore, nostro Dio,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.5 Signore, Dio degli eserciti,
fino a quando fremerai di sdegno
contro le preghiere del tuo popolo?

6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.6 Tu ci nutri con pane di lacrime,
ci fai bere lacrime in abbondanza.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini,
e i nostri nemici ridono di noi.

8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.8 Rialzaci, Dio degli eserciti,
fa' risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.

9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.9 Hai divelto una vite dall'Egitto,
per trapiantarla hai espulso i popoli.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.10 Le hai preparato il terreno,
hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.11 La sua ombra copriva le montagne
e i suoi rami i più alti cedri.
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare
e arrivavano al fiume i suoi germogli.

13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?13 Perché hai abbattuto la sua cinta
e ogni viandante ne fa vendemmia?
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.14 La devasta il cinghiale del bosco
e se ne pasce l'animale selvatico.

15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.15 Dio degli eserciti, volgiti,
guarda dal cielo e vedi
e visita questa vigna,
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.16 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato,
il germoglio che ti sei coltivato.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.17 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero,
periranno alla minaccia del tuo volto.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra,
sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.19 Da te più non ci allontaneremo,
ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.

20 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.