Scrutatio

Venerdi, 19 aprile 2024 - San Leone IX Papa ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 56


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.1 'Al maestro del coro. Su "Jonat elem rehoqim".'
'Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat.'

2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.2 Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta,
un aggressore sempre mi opprime.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.3 Mi calpestano sempre i miei nemici,
molti sono quelli che mi combattono.

4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?4 Nell'ora della paura,
io in te confido.
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;5 In Dio, di cui lodo la parola,
in Dio confido, non avrò timore:
che cosa potrà farmi un uomo?
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.6 Travisano sempre le mie parole,
non pensano che a farmi del male.
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.7 Suscitano contese e tendono insidie,
osservano i miei passi,
per attentare alla mia vita.

8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?8 Per tanta iniquità non abbiano scampo:
nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.9 I passi del mio vagare tu li hai contati,
le mie lacrime nell'otre tuo raccogli;
non sono forse scritte nel tuo libro?

10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,10 Allora ripiegheranno i miei nemici,
quando ti avrò invocato:
so che Dio è in mio favore.

11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?11 Lodo la parola di Dio,
lodo la parola del Signore,
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,12 in Dio confido, non avrò timore:
che cosa potrà farmi un uomo?

13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.13 Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto:
ti renderò azioni di grazie,
14 perché mi hai liberato dalla morte.
Hai preservato i miei piedi dalla caduta,
perché io cammini alla tua presenza
nella luce dei viventi, o Dio.