Livro dos Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA |
---|---|
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, | 1 'Di Davide.' Alef. Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. |
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. | 2 Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato. |
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. | 3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene; abita la terra e vivi con fede. |
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. | 4 Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore. |
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. | 5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera; |
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. | 6 farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto. |
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. | 7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. |
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, | 8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male, |
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. | 9 poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra. |
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. | 10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi. |
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. | 11 I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace. |
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. | 12 Zain. L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti. |
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. | 13 Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno. |
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. | 14 Het. Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via. |
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. | 15 La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno. |
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; | 16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi; |
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. | 17 perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti. |
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. | 18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre. |
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. | 19 Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati. |
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. | 20 Caf. Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno. |
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, | 21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono. |
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. | 22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato. |
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. | 23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino. |
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. | 24 Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano. |
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. | 25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane. |
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. | 26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta. |
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, | 27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene, e avrai sempre una casa. |
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. | 28 Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; Ain. gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata. |
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. | 29 I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre. |
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. | 30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia; |
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. | 31 la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno. |
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. | 32 L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire. |
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. | 33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare. |
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. | 34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi. |
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. | 35 Res. Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso; |
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. | 36 sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato. |
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. | 37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza. |
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. | 38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata. |
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. | 39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa; |
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. | 40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati. |