Scrutatio

Venerdi, 19 aprile 2024 - San Leone IX Papa ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 144


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;1 'Di Davide.'

Benedetto il Signore, mia roccia,
che addestra le mie mani alla guerra,
le mie dita alla battaglia.
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.2 Mia grazia e mia fortezza,
mio rifugio e mia liberazione,
mio scudo in cui confido,
colui che mi assoggetta i popoli.

3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi?
Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.4 L'uomo è come un soffio,
i suoi giorni come ombra che passa.

5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,5 Signore, piega il tuo cielo e scendi,
tocca i monti ed essi fumeranno.
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.6 Le tue folgori disperdano i nemici,
lancia frecce, sconvolgili.
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,7 Stendi dall'alto la tua mano,
scampami e salvami dalle grandi acque,
dalla mano degli stranieri.
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.8 La loro bocca dice menzogne
e alzando la destra giurano il falso.
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo,
suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato,
che liberi Davide tuo servo.
Salvami dalla spada iniqua,
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.11 liberami dalla mano degli stranieri;
la loro bocca dice menzogne
e la loro destra giura il falso.

12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.12 I nostri figli siano come piante
cresciute nella loro giovinezza;
le nostre figlie come colonne d'angolo
nella costruzione del tempio.
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.13 I nostri granai siano pieni,
trabocchino di frutti d'ogni specie;
siano a migliaia i nostri greggi,
a mirìadi nelle nostre campagne;
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.14 siano carichi i nostri buoi.
Nessuna breccia, nessuna incursione,
nessun gemito nelle nostre piazze.
15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.15 Beato il popolo che possiede questi beni:
beato il popolo il cui Dio è il Signore.