Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 106


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.1 Alleluia.

Celebrate il Signore, perché è buono,
perché eterna è la sua misericordia.
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?2 Chi può narrare i prodigi del Signore,
far risuonare tutta la sua lode?
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.3 Beati coloro che agiscono con giustizia
e praticano il diritto in ogni tempo.

4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo,
visitaci con la tua salvezza,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti,
godiamo della gioia del tuo popolo,
ci gloriamo con la tua eredità.

6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.6 Abbiamo peccato come i nostri padri,
abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.7 I nostri padri in Egitto
non compresero i tuoi prodigi,
non ricordarono tanti tuoi benefici
e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.8 Ma Dio li salvò per il suo nome,
per manifestare la sua potenza.

9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato,
li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.10 li salvò dalla mano di chi li odiava,
li riscattò dalla mano del nemico.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.11 L'acqua sommerse i loro avversari;
nessuno di essi sopravvisse.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.12 Allora credettero alle sue parole
e cantarono la sua lode.

13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.13 Ma presto dimenticarono le sue opere,
non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.14 arsero di brame nel deserto,
e tentarono Dio nella steppa.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.15 Concesse loro quanto domandavano
e saziò la loro ingordigia.

16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti,
e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan,
e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.18 Divampò il fuoco nella loro fazione
e la fiamma divorò i ribelli.

19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb,
si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.20 scambiarono la loro gloria
con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,
che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.22 prodigi nel paese di Cam,
cose terribili presso il mar Rosso.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.23 E aveva già deciso di sterminarli,
se Mosè suo eletto
non fosse stato sulla breccia di fronte a lui,
per stornare la sua collera dallo sterminio.

24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.24 Rifiutarono un paese di delizie,
non credettero alla sua parola.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.25 Mormorarono nelle loro tende,
non ascoltarono la voce del Signore.
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto26 Egli alzò la mano su di loro
giurando di abbatterli nel deserto,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.27 di disperdere i loro discendenti tra le genti
e disseminarli per il paese.

28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.28 Si asservirono a Baal-Peor
e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.29 provocarono Dio con tali azioni
e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.30 Ma Finees si alzò e si fece giudice,
allora cessò la peste
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.31 e gli fu computato a giustizia
presso ogni generazione, sempre.

32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba
e Mosè fu punito per causa loro,
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.33 perché avevano inasprito l'animo suo
ed egli disse parole insipienti.

34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,34 Non sterminarono i popoli
come aveva ordinato il Signore,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.35 ma si mescolarono con le nazioni
e impararono le opere loro.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.36 Servirono i loro idoli
e questi furono per loro un tranello.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.37 Immolarono i loro figli
e le loro figlie agli dèi falsi.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.38 Versarono sangue innocente,
il sangue dei figli e delle figlie
sacrificati agli idoli di Canaan;
la terra fu profanata dal sangue,
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.39 si contaminarono con le opere loro,
si macchiarono con i loro misfatti.

40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo,
ebbe in orrore il suo possesso;
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.41 e li diede in balìa dei popoli,
li dominarono i loro avversari,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.42 li oppressero i loro nemici
e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.43 Molte volte li aveva liberati;
ma essi si ostinarono nei loro disegni
e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.44 Pure, egli guardò alla loro angoscia
quando udì il loro grido.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.45 Si ricordò della sua alleanza con loro,
si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.46 Fece loro trovare grazia
presso quanti li avevano deportati.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.47 Salvaci, Signore Dio nostro,
e raccoglici di mezzo ai popoli,
perché proclamiamo il tuo santo nome
e ci gloriamo della tua lode.

48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele
da sempre, per sempre.
Tutto il popolo dica: Amen.