1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração. | 1 Il Signore disse a Noè: "Entra nell'arca tu con tutta la tua famiglia, perché ti ho visto giusto dinanzi a me in questa generazione. |
2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea; | 2 D'ogni animale mondo prendine con te sette paia, il maschio e la sua femmina; degli animali che non sono mondi un paio, il maschio e la sua femmina. |
3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra. | 3 Anche degli uccelli mondi del cielo, sette paia, maschio e femmina, per conservarne in vita la razza su tutta la terra. |
4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz." | 4 Perché tra sette giorni farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti; sterminerò dalla terra ogni essere che ho fatto". |
5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado. | 5 Noè fece quanto il Signore gli aveva comandato.
|
6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra. | 6 Noè aveva seicento anni, quando venne il diluvio, cioè le acque sulla terra. |
7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos. | 7 Noè entrò nell'arca e con lui i suoi figli, sua moglie e le mogli dei suoi figli, per sottrarsi alle acque del diluvio. |
8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra, | 8 Degli animali mondi e di quelli immondi, degli uccelli e di tutti gli esseri che strisciano sul suolo |
9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé. | 9 entrarono a due a due con Noè nell'arca, maschio e femmina, come Dio aveva comandato a Noè.
|
10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra. | 10 Dopo sette giorni, le acque del diluvio furono sopra la terra; |
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus. | 11 nell'anno seicentesimo della vita di Noè, nel secondo mese, il diciassette del mese, proprio in quello stesso giorno, eruppero tutte le sorgenti del grande abisso e le cateratte del cielo si aprirono. |
12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites. | 12 Cadde la pioggia sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti. |
13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho; | 13 In quello stesso giorno entrò nell'arca Noè con i figli Sem, Cam e Iafet, la moglie di Noè, le tre mogli dei suoi tre figli: |
14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas. | 14 essi e tutti i viventi secondo la loro specie e tutto il bestiame secondo la sua specie e tutti i rettili che strisciano sulla terra secondo la loro specie, tutti i volatili secondo la loro specie, tutti gli uccelli, tutti gli esseri alati. |
15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé. | 15 Vennero dunque a Noè nell'arca, a due a due, di ogni carne in cui è il soffio di vita. |
16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele. | 16 Quelli che venivano, maschio e femmina d'ogni carne, entrarono come gli aveva comandato Dio: il Signore chiuse la porta dietro di lui.
|
17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra. | 17 Il diluvio durò sulla terra quaranta giorni: le acque crebbero e sollevarono l'arca che si innalzò sulla terra. |
18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas. | 18 Le acque divennero poderose e crebbero molto sopra la terra e l'arca galleggiava sulle acque. |
19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus; | 19 Le acque si innalzarono sempre più sopra la terra e coprirono tutti i monti più alti che sono sotto tutto il cielo. |
20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam. | 20 Le acque superarono in altezza di quindici cubiti i monti che avevano ricoperto.
|
21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens. | 21 Perì ogni essere vivente che si muove sulla terra, uccelli, bestiame e fiere e tutti gli esseri che brulicano sulla terra e tutti gli uomini. |
22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu. | 22 Ogni essere che ha un alito di vita nelle narici, cioè quanto era sulla terra asciutta morì.
|
23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca. | 23 Così fu sterminato ogni essere che era sulla terra: con gli uomini, gli animali domestici, i rettili e gli uccelli del cielo; essi furono sterminati dalla terra e rimase solo Noè e chi stava con lui nell'arca.
|
24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias. | 24 Le acque restarono alte sopra la terra centocinquanta giorni. |