Scrutatio

Venerdi, 19 aprile 2024 - San Leone IX Papa ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 34


font
VULGATABIBBIA
1 Vana spes et mendacium viro insensato :
et somnia extollunt imprudentes.
1 Speranze vane e fallaci sono proprie dell'uomo
insensato,
i sogni danno le ali agli stolti.
2 Quasi qui apprehendit umbram et persequitur ventum,
sic et qui attendit ad visa mendacia.
2 Come uno che afferra le ombre e insegue il vento,
così chi si appoggia ai sogni.
3 Hoc secundum hoc visio somniorum,
ante faciem hominis similitudo hominis.
3 Questo dopo quello: tale la visione di sogni,
di fronte a un volto l'immagine di un volto.
4 Ab immundo, quid mundabitur ?
et a mendace, quid verum dicetur ?
4 Dall'impuro che cosa potrà uscire di puro?
E dal falso che cosa potrà uscire di vero?
5 Divinatio erroris, et auguria mendacia,
et somnia malefacientium, vanitas est :
5 Oracoli, auspici e sogni sono cose vane,
come vaneggia la mente di una donna in doglie.
6 et sicut parturientis, cor tuum phantasias patitur.
Nisi ab Altissimo fuerit emissa visitatio,
ne dederis in illis cor tuum :
6 Se non sono inviati dall'Altissimo in una sua visita,
non permettere che se ne occupi la tua mente.
7 multos enim errare fecerunt somnia,
et exciderunt sperantes in illis.
7 I sogni hanno indotto molti in errore,
hanno deviato quanti avevano in essi sperato.
8 Sine mendacio consummabitur verbum legis,
et sapientia in ore fidelis complanabitur.
8 Senza menzogna si deve adempiere la legge,
la sapienza in bocca verace è perfezione.

9 Qui non est tentatus quid scit ?
vir in multis expertus cogitabit multa :
et qui multa didicit enarrabit intellectum.
9 Chi ha viaggiato conosce molte cose,
chi ha molta esperienza parlerà con intelligenza.
10 Qui non est expertus pauca recognoscit :
qui autem in multis factus est, multiplicat malitiam.
10 Chi non ha avuto delle prove, poco conosce;
chi ha viaggiato ha accresciuto l'accortezza.
11 Qui tentatus non est qualia scit ?
qui implanatus est abundabit nequitia.
11 Ho visto molte cose nei miei viaggi;
il mio sapere è più che le mie parole.
12 Multa vidi errando,
et plurimas verborum consuetudines.
12 Spesso ho corso pericoli mortali;
ma sono stato salvato grazie alla mia esperienza.
13 Aliquoties usque ad mortem periclitatus sum horum causa,
et liberatus sum gratia Dei.
13 Lo spirito di coloro che temono il Signore vivrà,
perché la loro speranza è posta in colui che li salva.
14 Spiritus timentium Deum quæritur,
et in respectu illius benedicetur.
14 Chi teme il Signore non ha paura di nulla,
e non teme perché egli è la sua speranza.
15 Spes enim illorum in salvantem illos,
et oculi Dei in diligentes se.
15 Beata l'anima di chi teme il Signore;
a chi si appoggia? Chi è il suo sostegno?
16 Qui timet Dominum nihil trepidabit :
et non pavebit, quoniam ipse est spes ejus.
16 Gli occhi del Signore sono su coloro che lo amano,
protezione potente e sostegno di forza,
riparo dal vento infuocato e riparo dal sole meridiano,
difesa contro gli ostacoli, soccorso nella caduta;
17 Timentis Dominum, beata est anima ejus.
17 solleva l'anima e illumina gli occhi,
concede sanità, vita e benedizione.

18 Ad quem respicit, et quis est fortitudo ejus ?
18 Sacrificare il frutto dell'ingiustizia è un'offerta da
burla;
i doni dei malvagi non sono graditi.
19 Oculi Domini super timentes eum :
protector potentiæ, firmamentum virtutis,
tegimen ardoris, et umbraculum meridiani :
19 L'Altissimo non gradisce le offerte degli empi,
e per la moltitudine delle vittime non perdona i peccati.
20 deprecatio offensionis, et adjutorium casus :
exaltans animam, et illuminans oculos,
dans sanitatem, et vitam, et benedictionem.
20 Sacrifica un figlio davanti al proprio padre
chi offre un sacrificio con i beni dei poveri.
21 Immolantis ex iniquo oblatio est maculata,
et non sunt beneplacitæ subsannationes injustorum.
21 Il pane dei bisognosi è la vita dei poveri,
toglierlo a loro è commettere un assassinio.
22 Dominus solus sustinentibus se
in via veritatis et justitiæ.
22 Uccide il prossimo chi gli toglie il nutrimento,
versa sangue chi rifiuta il salario all'operaio.
23 Dona iniquorum non probat Altissimus,
nec respicit in oblationes iniquorum,
nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur peccatis.
23 Uno edifica, l'altro abbatte:
che vantaggio se ne ricava oltre la fatica?
Uno prega, l'altro maledice:
quale delle due voci ascolterà il Signore?
24 Qui offert sacrificium ex substantia pauperum,
quasi qui victimat filium in conspectu patris sui.
24 .
25 Panis egentium vita pauperum est :
qui defraudat illum homo sanguinis est.
25 Lavarsi dopo aver toccato un morto, poi toccarlo di
nuovo:
quale utilità c'è in simile abluzione?
26 Qui aufert in sudore panem,
quasi qui occidit proximum suum.
26 Così l'uomo che digiuna per i suoi peccati
e poi va e li commette di nuovo.
Chi ascolterà la sua supplica?
Quale utilità c'è nella sua umiliazione?
27 Qui effundit sanguinem,
et qui fraudem facit mercenario, fratres sunt.
28 Unus ædificans, et unus destruens :
quid prodest illis, nisi labor ?
29 Unus orans, et unus maledicens :
cujus vocem exaudiet Deus ?
30 Qui baptizatur a mortuo, et iterum tangit eum,
quid proficit lavatio illius ?
31 Sic homo qui jejunat in peccatis suis,
et iterum eadem faciens :
quid proficit humiliando se ?
orationem illius quis exaudiet ?