Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 1


font
VULGATABIBBIA
1 (Prologus)Multorum nobis et magnorum per legem, et prophetas, aliosque qui secuti sunt illos, sapientia demonstrata est, in quibus oportet laudare Israël doctrinæ et sapientiæ causa, quia non solum ipsos loquentes necesse est esse peritos, sed etiam extraneos posse et dicentes et scribentes doctissimos fieri. Avus meus Jesus, postquam se amplius dedit ad diligentiam lectionis legis, et prophetarum, et aliorum librorum qui nobis a parentibus nostris traditi sunt, voluit et ipse scribere aliquid horum quæ ad doctrinam et sapientiam pertinent, ut desiderantes discere, et illorum periti facti, magis magisque attendant animo, et confirmentur ad legitimam vitam. Hortor itaque venire vos cum benevolentia, et attentiori studio lectionem facere, et veniam habere in illis, in quibus videmur, sequentes imaginem sapientiæ, deficere in verborum compositione. Nam deficiunt verba hebraica, quando fuerint translata ad alteram linguam : non autem solum hæc, sed et ipsa lex, et prophetæ, ceteraque aliorum librorum non parvam habent differentiam quando inter se dicuntur. Nam in octavo et trigesimo anno temporibus Ptolemæi Evergetis regis, postquam perveni in Ægyptum, et cum multum temporis ibi fuissem, inveni ibi libros relictos, non parvæ neque contemnendæ doctrinæ. Itaque bonum et necessarium putavi et ipse aliquam addere diligentiam et laborem interpretandi librum istum : et multa vigilia attuli doctrinam in spatio temporis, ad illa quæ ad finem ducunt, librum istum dare, et illis qui volunt animum intendere, et discere quemadmodum oporteat instituere mores, qui secundum legem Domini proposuerint vitam agere. Omnis sapientia a Domino Deo est :
et cum illo fuit semper, et est ante ævum.
1 Ogni sapienza viene dal Signore
ed è sempre con lui.
2 Arenam maris, et pluviæ guttas,
et dies sæculi, quis dinumeravit ?
altitudinem cæli, et latitudinem terræ,
et profundum abyssi, quis dimensus est ?
2 La sabbia del mare, le gocce della pioggia
e i giorni del mondo chi potrà contarli?
3 sapientiam Dei præcedentem omnia, quis investigavit ?
3 L'altezza del cielo, l'estensione della terra,
la profondità dell'abisso chi potrà esplorarle?
4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiæ ab ævo.
4 Prima di ogni cosa fu creata la sapienza
e la saggia prudenza è da sempre.
5 Fons sapientiæ verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata æterna.
5 A chi fu rivelata la radice della sapienza?
Chi conosce i suoi disegni?
6 Radix sapientiæ cui revelata est ?
et astutias illius quis agnovit ?
6 Uno solo è sapiente, molto terribile,
seduto sopra il trono.
7 disciplina sapientiæ cui revelata est et manifestata ?
et multiplicationem ingressus illius quis intellexit ?
7 Il Signore ha creato la sapienza;
l'ha vista e l'ha misurata,
l'ha diffusa su tutte le sue opere,
8 Unus est altissimus, Creator omnipotens,
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum illius, et dominans Deus.
8 su ogni mortale, secondo la sua generosità,
la elargì a quanti lo amano.

9 Ipse creavit illam in Spiritu Sancto,
et vidit, et dinumeravit, et mensus est :
9 Il timore del Signore è gloria e vanto,
gioia e corona di esultanza.
10 et effudit illam super omnia opera sua,
et super omnem carnem, secundum datum suum,
et præbuit illam diligentibus se.
10 Il timore del Signore allieta il cuore
e dà contentezza, gioia e lunga vita.
11 Timor Domini gloria, et gloriatio,
et lætitia, et corona exsultationis.
11 Per chi teme il Signore andrà bene alla fine,
sarà benedetto nel giorno della sua morte.
12 Timor Domini delectabit cor,
et dabit lætitiam, et gaudium, et longitudinem dierum.
12 Principio della sapienza è temere il Signore;
essa fu creata con i fedeli nel seno materno.
13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suæ benedicetur.
13 Tra gli uomini essa ha posto il nido, fondamento
resterà fedelmente con i loro discendenti.
14 Dilectio Dei honorabilis sapientia :
14 Pienezza della sapienza è temere il Signore;
essa inebria di frutti i propri devoti.
15 quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione,
et in agnitione magnalium suorum.
15 Tutta la loro casa riempirà di cose desiderabili,
i magazzini dei suoi frutti.
16 Initium sapientiæ timor Domini :
et cum fidelibus in vulva concreatus est :
cum electis feminis graditur,
et cum justis et fidelibus agnoscitur.
16 Corona della sapienza è il timore del Signore;
fa fiorire la pace e la salute.
17 Timor Domini scientiæ religiositas :
17 Dio ha visto e misurato la sapienza;
ha fatto piovere la scienza e il lume dell'intelligenza;
ha esaltato la gloria di quanti la possiedono.
18 religiositas custodiet et justificabit cor ;
jucunditatem atque gaudium dabit.
18 Radice della sapienza è temere il Signore;
i suoi rami sono lunga vita.

19 Timenti Dominum bene erit,
et in diebus consummationis illius benedicetur.
19 La collera ingiusta non si potrà giustificare,
poiché il traboccare della sua passione sarà la sua
rovina.
20 Plenitudo sapientiæ est timere Deum,
et plenitudo a fructibus illius.
20 Il paziente sopporterà per qualche tempo;
alla fine sgorgherà la sua gioia;
21 Omnem domum illius implebit a generationibus,
et receptacula a thesauris illius.
21 per qualche tempo terrà nascoste le parole
e le labbra di molti celebreranno la sua intelligenza.

22 Corona sapientiæ timor Domini,
replens pacem et salutis fructum :
22 Fra i tesori della sapienza sono le massime istruttive,
ma per il peccatore la pietà è un abominio.
23 et vidit, et dinumeravit eam :
utraque autem sunt dona Dei.
23 Se desideri la sapienza, osserva i comandamenti;
allora il Signore te la concederà.
24 Scientiam et intellectum prudentiæ sapientia compartietur,
et gloriam tenentium se exaltat.
24 Il timore del Signore è sapienza e istruzione,
si compiace della fiducia e della mansuetudine.
25 Radix sapientiæ est timere Dominum,
et rami illius longævi.
25 Non essere disobbediente al timore del Signore
e non avvicinarti ad esso con doppiezza di cuore.
26 In thesauris sapientiæ intellectus et scientiæ religiositas :
execratio autem peccatoribus sapientia.
26 Non essere finto davanti agli uomini
e controlla le tue parole.
27 Timor Domini expellit peccatum :
27 Non esaltarti per non cadere
e per non attirarti il disonore;
28 nam qui sine timore est non poterit justificari :
iracundia enim animositatis illius subversio illius est.
28 il Signore svelerà i tuoi segreti
e ti umilierà davanti all'assemblea,
29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea redditio jucunditatis.
29 perché non hai ricercato il timore del Signore
e il tuo cuore è pieno di inganno.
30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
31 In thesauris sapientiæ significatio disciplinæ :
32 execratio autem peccatori cultura Dei.
33 Fili, concupiscens sapientiam, conserva justitiam,
et Deus præbebit illam tibi.
34 Sapientia enim et disciplina timor Domini :
et quod beneplacitum est illi,
35 fides et mansuetudo,
et adimplebit thesauros illius.
36 Ne sis incredibilis timori Domini,
et ne accesseris ad illum duplici corde.
37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum,
et non scandalizeris in labiis tuis.
38 Attende in illis, ne forte cadas,
et adducas animæ tuæ inhonorationem :
39 et revelet Deus absconsa tua,
et in medio synagogæ elidat te :
40 quoniam accessisti maligne ad Dominum,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.