Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Proverbia 4


font
VULGATABIBBIA
1 Audite, filii, disciplinam patris,
et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre
e fate attenzione per conoscere la verità,
2 Donum bonum tribuam vobis :
legem meam ne derelinquatis.
2 poiché io vi do una buona dottrina;
non abbandonate il mio insegnamento.
3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre,
tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 Et docebat me, atque dicebat :
Suscipiat verba mea cor tuum ;
custodi præcepta mea, et vives.
4 Egli mi istruiva dicendomi:
"Il tuo cuore ritenga le mie parole;
custodisci i miei precetti e vivrai.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :
ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza;
non dimenticare le parole della mia bocca
e non allontanartene mai.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :
dilige eam, et conservabit te.
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà,
amala e veglierà su di te.
7 Principium sapientiæ : posside sapientiam,
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza;
a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
8 Arripe illam, et exaltabit te ;
glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Stimala ed essa ti esalterà,
sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,
et corona inclyta proteget te.
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo,
con un diadema di gloria ti cingerà".
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitæ.
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole
ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi ;
ducam te per semitas æquitatis :
11 Ti indico la via della sapienza;
ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi,
e se corri, non inciamperai.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla,
pràticala, perché essa è la tua vita.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,
nec tibi placeat malorum via.
14 Non battere la strada degli empi
e non procedere per la via dei malvagi.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;
declina, et desere eam.
15 Evita quella strada, non passarvi,
sta' lontano e passa oltre.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 Essi non dormono, se non fanno del male;
non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
17 Comedunt panem impietatis,
et vinum iniquitatis bibunt.
17 mangiano il pane dell'empietà
e bevono il vino della violenza.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,
et crescit usque ad perfectam diem.
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba,
che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 Via impiorum tenebrosa ;
nesciunt ubi corruant.
19 La via degli empi è come l'oscurità:
non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,
et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole,
porgi l'orecchio ai miei detti;
21 Ne recedant ab oculis tuis :
custodi ea in medio cordis tui :
21 non perderli mai di vista,
custodiscili nel tuo cuore,
22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universæ carni sanitas.
22 perché essi sono vita per chi li trova
e salute per tutto il suo corpo.
23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
23 Con ogni cura vigila sul cuore
perché da esso sgorga la vita.
24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
24 Tieni lungi da te la bocca perversa
e allontana da te le labbra fallaci.
25 Oculi tui recta videant,
et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
25 I tuoi occhi guardino diritto
e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 Dirige semitam pedibus tuis,
et omnes viæ tuæ stabilientur.
26 Bada alla strada dove metti il piede
e tutte le tue vie siano ben rassodate.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;
averte pedem tuum a malo :
vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus :
perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt.
Ipse autem rectos faciet cursus tuos,
itinera autem tua in pace producet.
27 Non deviare né a destra né a sinistra,
tieni lontano il piede dal male.