Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Psalmi 7


font
VULGATABIBBIA
1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini.1 'Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita.'

2 Domine Deus meus, in te speravi ;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me :
2 Signore, mio Dio, in te mi rifugio:
salvami e liberami da chi mi perseguita,
3 nequando rapiat ut leo animam meam,
dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 perché non mi sbrani come un leone,
non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.

4 Domine Deus meus, si feci istud,
si est iniquitas in manibus meis,
4 Signore mio Dio, se così ho agito:
se c'è iniquità sulle mie mani,
5 si reddidi retribuentibus mihi mala,
decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 se ho ripagato il mio amico con il male,
se a torto ho spogliato i miei avversari,
6 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat ;
et conculcet in terra vitam meam,
et gloriam meam in pulverem deducat.
6 il nemico m'insegua e mi raggiunga,
calpesti a terra la mia vita
e trascini nella polvere il mio onore.

7 Exsurge, Domine, in ira tua,
et exaltare in finibus inimicorum meorum :
et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
7 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno,
levati contro il furore dei nemici,
alzati per il giudizio che hai stabilito.
8 et synagoga populorum circumdabit te :
et propter hanc in altum regredere :
8 L'assemblea dei popoli ti circondi:
dall'alto volgiti contro di essa.
9 Dominus judicat populos.
Judica me, Domine, secundum justitiam meam,
et secundum innocentiam meam super me.
9 Il Signore decide la causa dei popoli:
giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,
secondo la mia innocenza, o Altissimo.
10 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum,
scrutans corda et renes, Deus.
10 Poni fine al male degli empi;
rafforza l'uomo retto,
tu che provi mente e cuore, Dio giusto.

11 Justum adjutorium meum a Domino,
qui salvos facit rectos corde.
11 La mia difesa è nel Signore,
egli salva i retti di cuore.
12 Deus judex justus, fortis, et patiens ;
numquid irascitur per singulos dies ?
12 Dio è giudice giusto,
ogni giorno si accende il suo sdegno.
13 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit ;
arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Non torna forse ad affilare la spada,
a tendere e puntare il suo arco?
14 Et in eo paravit vasa mortis,
sagittas suas ardentibus effecit.
14 Si prepara strumenti di morte,
arroventa le sue frecce.

15 Ecce parturiit injustitiam ;
concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Ecco, l'empio produce ingiustizia,
concepisce malizia, partorisce menzogna.
16 Lacum aperuit, et effodit eum ;
et incidit in foveam quam fecit.
16 Egli scava un pozzo profondo
e cade nella fossa che ha fatto;
17 Convertetur dolor ejus in caput ejus,
et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 la sua malizia ricade sul suo capo,
la sua violenza gli piomba sulla testa.
18 Confitebor Domino secundum justitiam ejus,
et psallam nomini Domini altissimi.
18 Loderò il Signore per la sua giustizia
e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.