Psalmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. | 1 Alleluia. Lodate il Signore dai cieli, lodatelo nell'alto dei cieli. |
2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. | 2 Lodatelo, voi tutti, suoi angeli, lodatelo, voi tutte, sue schiere. |
3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. | 3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte, fulgide stelle. |
4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, | 4 Lodatelo, cieli dei cieli, voi acque al di sopra dei cieli. |
5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. | 5 Lodino tutti il nome del Signore, perché egli disse e furono creati. |
6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. | 6 Li ha stabiliti per sempre, ha posto una legge che non passa. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; | 7 Lodate il Signore dalla terra, mostri marini e voi tutti abissi, |
8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; | 8 fuoco e grandine, neve e nebbia, vento di bufera che obbedisce alla sua parola, |
9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; | 9 monti e voi tutte, colline, alberi da frutto e tutti voi, cedri, |
10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; | 10 voi fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli alati. |
11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; | 11 I re della terra e i popoli tutti, i governanti e i giudici della terra, |
12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : | 12 i giovani e le fanciulle, i vecchi insieme ai bambini |
13 quia exaltatum est nomen ejus solius. | 13 lodino il nome del Signore: perché solo il suo nome è sublime, la sua gloria risplende sulla terra e nei cieli. |
14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. | 14 Egli ha sollevato la potenza del suo popolo. È canto di lode per tutti i suoi fedeli, per i figli di Israele, popolo che egli ama. Alleluia. |