Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Psalmi 106


font
VULGATABIBBIA
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
1 Alleluia.

Celebrate il Signore, perché è buono,
perché eterna è la sua misericordia.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino,
quos redemit de manu inimici,
et de regionibus congregavit eos,
2 Chi può narrare i prodigi del Signore,
far risuonare tutta la sua lode?
3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
3 Beati coloro che agiscono con giustizia
e praticano il diritto in ogni tempo.

4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso ;
viam civitatis habitaculi non invenerunt.
4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo,
visitaci con la tua salvezza,
5 Esurientes et sitientes,
anima eorum in ipsis defecit.
5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti,
godiamo della gioia del tuo popolo,
ci gloriamo con la tua eredità.

6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum eripuit eos ;
6 Abbiamo peccato come i nostri padri,
abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 et deduxit eos in viam rectam,
ut irent in civitatem habitationis.
7 I nostri padri in Egitto
non compresero i tuoi prodigi,
non ricordarono tanti tuoi benefici
e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
8 Ma Dio li salvò per il suo nome,
per manifestare la sua potenza.

9 Quia satiavit animam inanem,
et animam esurientem satiavit bonis.
9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato,
li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis ;
vinctos in mendicitate et ferro.
10 li salvò dalla mano di chi li odiava,
li riscattò dalla mano del nemico.
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei,
et consilium Altissimi irritaverunt.
11 L'acqua sommerse i loro avversari;
nessuno di essi sopravvisse.
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum ;
infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
12 Allora credettero alle sue parole
e cantarono la sua lode.

13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ;
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
13 Ma presto dimenticarono le sue opere,
non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis,
et vincula eorum dirupit.
14 arsero di brame nel deserto,
e tentarono Dio nella steppa.
15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
15 Concesse loro quanto domandavano
e saziò la loro ingordigia.

16 Quia contrivit portas æreas,
et vectes ferreos confregit.
16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti,
e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum ;
propter injustitias enim suas humiliati sunt.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan,
e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 Omnem escam abominata est anima eorum,
et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
18 Divampò il fuoco nella loro fazione
e la fiamma divorò i ribelli.

19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb,
si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 Misit verbum suum, et sanavit eos,
et eripuit eos de interitionibus eorum.
20 scambiarono la loro gloria
con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,
che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 Et sacrificent sacrificium laudis,
et annuntient opera ejus in exsultatione.
22 prodigi nel paese di Cam,
cose terribili presso il mar Rosso.
23 Qui descendunt mare in navibus,
facientes operationem in aquis multis :
23 E aveva già deciso di sterminarli,
se Mosè suo eletto
non fosse stato sulla breccia di fronte a lui,
per stornare la sua collera dallo sterminio.

24 ipsi viderunt opera Domini,
et mirabilia ejus in profundo.
24 Rifiutarono un paese di delizie,
non credettero alla sua parola.
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ,
et exaltati sunt fluctus ejus.
25 Mormorarono nelle loro tende,
non ascoltarono la voce del Signore.
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos ;
anima eorum in malis tabescebat.
26 Egli alzò la mano su di loro
giurando di abbatterli nel deserto,
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius,
et omnis sapientia eorum devorata est.
27 di disperdere i loro discendenti tra le genti
e disseminarli per il paese.

28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ;
et de necessitatibus eorum eduxit eos.
28 Si asservirono a Baal-Peor
e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 Et statuit procellam ejus in auram,
et siluerunt fluctus ejus.
29 provocarono Dio con tali azioni
e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 Et lætati sunt quia siluerunt ;
et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
30 Ma Finees si alzò e si fece giudice,
allora cessò la peste
31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
31 e gli fu computato a giustizia
presso ogni generazione, sempre.

32 Et exaltent eum in ecclesia plebis,
et in cathedra seniorum laudent eum.
32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba
e Mosè fu punito per causa loro,
33 Posuit flumina in desertum,
et exitus aquarum in sitim ;
33 perché avevano inasprito l'animo suo
ed egli disse parole insipienti.

34 terram fructiferam in salsuginem,
a malitia inhabitantium in ea.
34 Non sterminarono i popoli
come aveva ordinato il Signore,
35 Posuit desertum in stagna aquarum,
et terram sine aqua in exitus aquarum.
35 ma si mescolarono con le nazioni
e impararono le opere loro.
36 Et collocavit illic esurientes,
et constituerunt civitatem habitationis :
36 Servirono i loro idoli
e questi furono per loro un tranello.
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas,
et fecerunt fructum nativitatis.
37 Immolarono i loro figli
e le loro figlie agli dèi falsi.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis ;
et jumenta eorum non minoravit.
38 Versarono sangue innocente,
il sangue dei figli e delle figlie
sacrificati agli idoli di Canaan;
la terra fu profanata dal sangue,
39 Et pauci facti sunt et vexati sunt,
a tribulatione malorum et dolore.
39 si contaminarono con le opere loro,
si macchiarono con i loro misfatti.

40 Effusa est contemptio super principes :
et errare fecit eos in invio, et non in via.
40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo,
ebbe in orrore il suo possesso;
41 Et adjuvit pauperem de inopia,
et posuit sicut oves familias.
41 e li diede in balìa dei popoli,
li dominarono i loro avversari,
42 Videbunt recti, et lætabuntur ;
et omnis iniquitas oppilabit os suum.
42 li oppressero i loro nemici
e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Quis sapiens, et custodiet hæc,
et intelliget misericordias Domini ?
43 Molte volte li aveva liberati;
ma essi si ostinarono nei loro disegni
e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 Pure, egli guardò alla loro angoscia
quando udì il loro grido.
45 Si ricordò della sua alleanza con loro,
si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 Fece loro trovare grazia
presso quanti li avevano deportati.
47 Salvaci, Signore Dio nostro,
e raccoglici di mezzo ai popoli,
perché proclamiamo il tuo santo nome
e ci gloriamo della tua lode.

48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele
da sempre, per sempre.
Tutto il popolo dica: Amen.