Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Zaccaria 12


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Oraculum. Verbum Domini super Israel et super Iudam. Oraculum Domini,qui extendit caelum et fundat terram et fingit spiritum hominis in eo:1 Oracolo. Parola del Signore su Israele. Dice il Signore che ha steso i cieli e fondato la terra, che ha formato lo spirito nell'intimo dell'uomo:
2 “Ecce ego pono Ierusalem pateram crapulae omnibus populis in circuitu. Hoc eritin obsidione contra Ierusalem.2 "Ecco, io farò di Gerusalemme come una coppa che da' le vertigini a tutti i popoli vicini e anche Giuda sarà in angoscia nell'assedio contro Gerusalemme.
3 Et erit: in die illa ponam Ierusalem lapidemportandum cunctis populis; omnes portantes eam concisione lacerabuntur, etcolligentur adversus eam omnes gentes terrae.3 In quel giorno io farò di Gerusalemme come una pietra da carico per tutti i popoli: quanti vorranno sollevarla ne resteranno sgraffiati; contro di essa si raduneranno tutte le genti della terra.
4 In die illa, dicit Dominus,percutiam omnem equum in stuporem et ascensorem eius in amentiam; et super domumIudae aperiam oculos meos et omnem equum populorum percutiam caecitate.4 In quel giorno - parola del Signore - colpirò di terrore tutti i cavalli e i loro cavalieri di pazzia; mentre sulla casa di Giuda terrò aperti i miei occhi, colpirò di cecità tutti i cavalli delle genti.
5 Etdicent duces Iudae in corde suo: “Robur habitantium Ierusalem est in Dominoexercituum, Deo eorum”.5 Allora i capi di Giuda penseranno: La forza dei cittadini di Gerusalemme sta nel Signore degli eserciti, loro Dio.
6 In die illa ponam duces Iudae sicut ollam ignissuper ligna et sicut facem ignis super fenum; et devorabunt ad dexteram et adsinistram omnes populos in circuitu, et habitabitur Ierusalem rursus in locosuo.6 In quel giorno farò dei capi di Giuda come un braciere acceso in mezzo a una catasta di legna e come una torcia ardente fra i covoni; essi divoreranno a destra e a sinistra tutti i popoli vicini. Solo Gerusalemme resterà al suo posto.
7 Et salvabit Dominus prius tabernacula Iudae, ut non elevetur gloria domusDavid et gloria habitantium Ierusalem contra Iudam.7 Il Signore salverà in primo luogo le tende di Giuda; perché la gloria della casa di Davide e la gloria degli abitanti di Gerusalemme non cresca più di quella di Giuda.
8 In die illa protegetDominus habitatores Ierusalem; et erit, qui offenderit ex eis in die illa quasiDavid, et domus David quasi Deus, sicut angelus Domini in conspectu eorum.
8 In quel giorno il Signore farà da scudo agli abitanti di Gerusalemme e chi tra di loro vacilla diverrà come Davide e la casa di Davide come Dio, come l'angelo del Signore davanti a loro.
9 Et erit: in die illa quaeram conterere omnes gentes, quae veniunt contraIerusalem,9 In quel giorno io m'impegnerò a distruggere tutte le genti che verranno contro Gerusalemme.
10 et effundam super domum David et super habitatores Ierusalemspiritum gratiae et precum; et aspicient ad me. Quem confixerunt, plangent quasiplanctu super unigenitum et dolebunt super eum, ut doleri solet superprimogenitum.10 Riverserò sopra la casa di Davide e sopra gli abitanti di Gerusalemme uno spirito di grazia e di consolazione: guarderanno a colui che hanno trafitto. Ne faranno il lutto come si fa il lutto per un figlio unico, lo piangeranno come si piange il primogenito.
11 In die illa magnus erit planctus in Ierusalem sicut planctusAdadremmon in campo Mageddo;11 In quel giorno grande sarà il lamento in Gerusalemme simile al lamento di Adad-Rimmòn nella pianura di Meghìddo.
12 et planget terra, singulae familiae seorsum:
familia domus David seorsum
et mulieres eorum seorsum;
familia domus Nathan seorsum
et mulieres eorum seorsum;
12 Farà il lutto il paese, famiglia per famiglia:

la famiglia della casa di Davide a parte
e le loro donne a parte;
la famiglia della casa di Natàn a parte
e le loro donne a parte;
13 familia domus Levi seorsum
et mulieres eorum seorsum;
familia Semei seorsum
et mulieres eorum seorsum;
13 la famiglia della casa di Levi a parte
e le loro donne a parte;
la famiglia della casa di Simeì a parte
e le loro donne a parte;
14 omnes reliquae familiae, singulae familiae seorsum
et mulieres eorum seorsum.
14 così tutte le altre famiglie a parte
e le loro donne a parte".