Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Siracide 26


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Mulieris bonae beatus vir:
numerus enim dierum illius duplex.
1 Beato il marito di una donna virtuosa;
il numero dei suoi giorni sarà doppio.
2 Mulier fortis oblectat virum suum
et annos vitae illius in pace implebit.
2 Una brava moglie è la gioia del marito,
questi trascorrerà gli anni in pace.
3 Pars bona mulier bona;
in parte timentium Deum dabitur viro pro factis bonis.
3 Una donna virtuosa è una buona sorte,
viene assegnata a chi teme il Signore.
4 Divitis autem vel pauperis cor bonum;
in omni tempore vultus illorum hilaris.
4 Ricco o povero il cuore di lui ne gioisce,
in ogni tempo il suo volto appare sereno.
5 A tribus timuit cor meum,
et de quarto facies mea metuit:
5 Tre cose teme il mio cuore,
per la quarta sono spaventato:
una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo
e una falsa accusa: tutto questo è peggiore della morte;
6 delaturam civitatis et collectionem populi,
6 ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un'altra
e il flagello della sua lingua si lega con tutti.
7 calumniam mendacem, super mortem omnia gravia;
7 Giogo di buoi sconnesso è una donna malvagia,
colui che la domina è come chi acchiappa uno scorpione.
8 dolor cordis et luctus mulier zelotypa in mulierem;
8 Gran motivo di sdegno una donna ubriaca,
non riuscirà a nascondere la vergogna.
9 et flagellum linguae omnibus communicans.
9 La scostumatezza di una donna è nell'eccitazione degli
sguardi,
si riconosce dalle sue occhiate.
10 Sicut boum iugum, quod movetur, ita et mulier nequam;
qui tenet illam, quasi qui apprehendat scorpionem.
10 Fa' buona guardia a una figlia libertina,
perché non ne approfitti, se trova indulgenza.
11 Mulier ebriosa ira magna et contumelia,
et turpitudo illius non tegetur.
11 Guàrdati dal seguire un occhio impudente,
non meravigliarti se ti spinge verso il male.
12 Fornicatio mulieris in extollentia oculorum
et in palpebris illius agnoscetur.
12 Come un viandante assetato apre la bocca
e beve qualsiasi acqua a lui vicina,
così essa siede davanti a ogni palo
e apre a qualsiasi freccia la faretra.
13 In filia pervicaci firma custodiam,
ne, inventa occasione, utatur sibi.
13 La grazia di una donna allieta il marito,
la sua scienza gli rinvigorisce le ossa.
14 Ab omni irreverentia oculorum eius cave
et ne mireris, si te neglexerit.
14 È un dono del Signore una donna silenziosa,
non c'è compenso per una donna educata.
15 Sicut viator sitiens ad fontem os aperiet
et ab omni aqua proxima bibet
et contra omnem palum sedebit
et contra omnem sagittam aperiet pharetram, donec deficiat.
15 Grazia su grazia è una donna pudica,
non si può valutare il peso di un'anima modesta.
16 Gratia mulieris sedulae delectabit virum suum,
et ossa illius impinguabit
16 Il sole risplende sulle montagne del Signore,
la bellezza di una donna virtuosa adorna la sua casa.
17 disciplina illius.
Datum Dei est
17 Lampada che arde sul candelabro santo,
così la bellezza del volto su giusta statura.
18 mulier sensata et tacita;
non est commutatio eruditae animae.
18 Colonne d'oro su base d'argento,
tali sono gambe graziose su solidi piedi.

19 Gratia super gratiam mulier sancta et pudorata;
19 Due cose mi serrano il cuore,
la terza mi provoca all'ira:
un guerriero che languisca nella miseria,
uomini saggi trattati con disprezzo,
chi passa dalla giustizia al peccato;
il Signore lo tiene pronto per la spada.

20 omnis autem ponderatio non est digna continentis animae.
20 A stento un commerciante sarà esente da colpe,
un rivenditore non sarà immune dal peccato.
21 Sicut sol oriens mundo in altissimis Dei,
sic mulieris bonae species in ornamentum domus eius.
22 Lucerna splendens super candelabrum sanctum,
et species faciei super staturam stabilem;
23 columnae aureae super bases argenteas,
et pedes speciosi super plantas stabiles mulieris.
24 Fundamenta aeterna supra petram solidam,
et mandata Dei in corde mulieris sanctae.
25 In duobus contristatum est cor meum,
et in tertio iracundia mihi advenit:
26 vir bellator deficiens per inopiam
et vir sensatus contemptus
27 et qui transgreditur a iustitia ad peccatum;
Deus parabit eum ad romphaeam.
28 Duae species difficiles et periculosae mihi apparuerunt:
difficile eruitur negotians a neglegentia,
et non iustificabitur caupo a peccatis.