Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Deus creavit de terra hominem
et secundum imaginem suam fecit illum;
1 Il Signore creò l'uomo dalla terra
e ad essa lo fa tornare di nuovo.
2 et iterum convertit illum in ipsam
et secundum se vestivit illum virtute.
2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo
fissato,
diede loro il dominio di quanto è sulla terra.
3 Numerum dierum et tempus dedit illi
et dedit illi potestatem eorum, quae sunt super terram.
3 Secondo la sua natura li rivestì di forza,
e a sua immagine li formò.
4 Posuit timorem illius super omnem carnem,
ut dominaretur bestiarum et volatilium.
4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell'uomo,
perché l'uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
5 Creavit illis consilium et linguam et oculos et aures
et cor dedit illis excogitandi
et disciplina intellectus replevit illos.
5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore
diede loro perché ragionassero.
6 Creavit illis scientiam spiritus,
sensu implevit cor illorum
et mala et bona ostendit illis.
6 Li riempì di dottrina e d'intelligenza,
e indicò loro anche il bene e il male.
7 Posuit timorem suum super corda illorum
ostendens illis magnalia operum suorum
7 Pose lo sguardo nei loro cuori
per mostrar loro la grandezza delle sue opere.
8 et dedit illis gloriari in mirabilibus illius,
ut nomen sanctificationis collaudent
et magnalia enarrent operum eius.
8 Loderanno il suo santo nome
per narrare la grandezza delle sue opere.
9 Addidit illis disciplinam
et legem vitae hereditavit illos.
9 Inoltre pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita.
10 Testamentum aeternum constituit cum illis
et iustitiam et iudicia sua ostendit illis.
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
11 Et magnalia honoris eius vidit oculus illorum,
et honorem vocis eius audierunt aures illorum,
et dixit illis: “ Attendite ab omni iniquo ”.
11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua
gloria,
i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce.
12 Et mandavit illis unicuique de proximo suo.
12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!"
e diede a ciascuno precetti verso il prossimo.

13 Viae illorum coram ipso sunt semper:
non sunt absconsae ab oculis ipsius.
13 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
14 In unamquamque gentem praeposuit rectorem,
14 Su ogni popolo mise un capo,
ma Israele è la porzione del Signore.
15 et pars Dei Israel factus est.
15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
i suoi occhi osservano sempre la loro condotta.
16 Et omnia opera illorum velut sol in conspectu eius;
et oculi eius sine intermissione inspicientes in viis eorum.
16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
17 Non sunt absconsae iniquitates illorum
et omnia peccata eorum in conspectu Dei.
17 La beneficenza dell'uomo è per lui come un sigillo,
egli serberà la generosità come la propria pupilla.
18 Eleemosyna viri quasi signaculum cum ipso,
et gratiam hominis quasi pupillam conservabit.
18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà su di loro il contraccambio.
19 Et postea resurget et retribuet illis
et retributionem unicuique in caput ipsorum convertet.
19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
consola quanti vengono meno nella pazienza.

20 Paenitentibus autem dedit viam reditus
et confirmavit deficientes sustinere
et destinavit illis sortem veritatis.
20 Ritorna al Signore e cessa di peccare,
prega davanti a lui e cessa di offendere.
21 Convertere ad Dominum et relinque peccata tua;
21 Fa' ritorno all'Altissimo e volta le spalle
all'ingiustizia;
detesta interamente l'iniquità.
22 precare ante faciem Domini et minue offendicula.
22 Negli inferi infatti chi loderà l'Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
23 Revertere ad Altissimum et avertere ab iniustitia tua
et nimis odito exsecrationem.
23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde,
chi è vivo e sano loda il Signore.
24 Et cognosce iustitias et iudicia Dei
et sta in sorte propositionis et orationis altissimi Dei.
24 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
25 Altissimum quis laudabit in inferis
pro vivis et dantibus confessionem Deo?
25 L'uomo non può avere tutto,
poiché un figlio dell'uomo non è immortale.
26 Non demoreris in errore impiorum;
ante mortem confitere:
a mortuo, quasi nihil sit, perit confessio.
26 Che c'è di più luminoso del sole? Anch'esso
scompare.
Così carne e sangue pensano al male.
27 Confiteberis vivens, vivus et sanus confiteberis
et laudabis Deum et gloriaberis in miserationibus illius.
27 Esso sorveglia le schiere dell'alto cielo,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.
28 Quam magna misericordia Domini,
et propitiatio illius convertentibus ad se!
29 Nec enim omnia possunt esse in hominibus,
quoniam non est immortalis filius hominis.
30 Quid lucidius sole? Et hic deficiet.
Aut quid nequius quam quod excogitavit caro et sanguis?
Et hoc arguetur.
31 Virtutem altitudinis caeli ipse conspicit,
et omnes homines terra et cinis.