Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:
quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
2 Omnis via viri recta sibi videtur;
appendit autem corda Dominus.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette,
ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 Facere misericordiam et iudicium
magis placet Domino quam victimae.
3 Praticare la giustizia e l'equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,
lucerna impiorum: peccatum.
4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna degli empi, è il peccato.
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;
omnis autem festinus semper in egestate est.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto,
ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,
vento impingetur ad laqueos mortis.
6 Accumular tesori a forza di menzogne
è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 Violentia impiorum detrahet eos,
quia noluerunt facere iudicium.
7 La violenza degli empi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 Perversa via viri aliena est;
qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa,
ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Melius est sedere in angulo domatis
quam cum muliere litigiosa et in domo communi.
9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 Anima impii desiderat malum;
non miserebitur proximo suo.
10 L'anima del malvagio desidera far il male
e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Multato derisore sapientior erit parvulus;
et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio
e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 Excogitat Iustus de domo impii,
ut praecipitet impios in malum.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio
e precipita gli empi nella sventura.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 Munus absconditum exstinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera,
un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 Gaudium iusto est facere iudicium,
et ruina operantibus iniquitatem.
15 È una gioia per il giusto che sia fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,
in coetu umbrarum commorabitur.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 Qui diligit convivia, in egestate erit;
qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri
e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 Redemptio pro iusto impius,
et pro rectis iniquus.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,
et imprudens homo dissipabit illum.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma lo stolto dilapida tutto.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,
inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia
troverà vita e gloria.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens
et destruit robur fiduciae eius.
22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 Qui custodit os suum et linguam suam,
custodit ab angustiis animam suam.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dai dispiaceri.
24 Superbus et arrogans vocatur derisor,
qui operatur in ira superbiae.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo,
egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 Desideria occidunt pigrum;
noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 I desideri del pigro lo portano alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 tota die concupiscit et desiderat;
qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 Hostiae impiorum abominabiles,
eo magis quia offeruntur ex scelere.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 Testis mendax peribit;
vir oboediens loquetur in victoriam.
28 Il falso testimone perirà,
ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 Vir impius obfirmat vultum suum;
qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 L'empio assume un'aria sfrontata,
l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza,
non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 Equus paratur ad diem belli,
Dominus autem salutem tribuit.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.