Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Psalmus. David. Ad commemorandum. | 1 'Salmo. Di Davide. In memoria.' |
2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me, | 2 Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira. |
3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et descendit super me manus tua. | 3 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano. |
4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum. | 4 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati. |
5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis. - | 5 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso. |
6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insipientiae meae. | 6 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza. |
7 Inclinatus sum et incurvatus nimis; tota die contristatus ingrediebar. | 7 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno. |
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. | 8 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano. |
9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. | 9 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore. |
10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. | 10 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto. |
11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. | 11 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi. |
12 Amici mei et proximi mei procul a plaga mea steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. | 12 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza. |
13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam; et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. | 13 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni. |
14 Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum; | 14 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca; |
15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. | 15 sono come un uomo che non sente e non risponde. |
16 Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. | 16 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio. |
17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi; dum commoventur pedes mei, magnificantur super me ”. | 17 Ho detto: "Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla". |
18 Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. | 18 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena. |
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. | 19 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato. |
20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt; et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. | 20 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo, |
21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi, pro eo quod sequebar bonitatem. | 21 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene. |
22 Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me. | 22 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano; |
23 Festina in adiutorium meum, Domine, salus mea. | 23 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza. |