Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 David, quando se mente alienatum simulavit
coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.
1 'Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò.'

2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore,
semper laus eius in ore meo.
2 Alef. Benedirò il Signore in ogni tempo,
sulla mia bocca sempre la sua lode.
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea,
audiant mansueti et laetentur.
3 Bet. Io mi glorio nel Signore,
ascoltino gli umili e si rallegrino.
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum,
et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Ghimel. Celebrate con me il Signore,
esaltiamo insieme il suo nome.

5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me
et ex omnibus terroribus meis eripuit me.
5 Dalet. Ho cercato il Signore e mi ha risposto
e da ogni timore mi ha liberato.
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini,
et facies vestrae non confundentur.
6 He. Guardate a lui e sarete raggianti,
non saranno confusi i vostri volti.
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum
et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 Zain. Questo povero grida e il Signore lo ascolta,
lo libera da tutte le sue angosce.
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum
et eripiet eos.
8 Het. L'angelo del Signore si accampa
attorno a quelli che lo temono e li salva.

9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;
beatus vir, qui sperat in eo.
9 Tet. Gustate e vedete quanto è buono il Signore;
beato l'uomo che in lui si rifugia.
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius,
quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Iod. Temete il Signore, suoi santi,
nulla manca a coloro che lo temono.
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt,
inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
11 Caf. I ricchi impoveriscono e hanno fame,
ma chi cerca il Signore non manca di nulla.

12 LAMED. Venite, filii, audite me:
timorem Domini docebo vos.
12 Lamed. Venite, figli, ascoltatemi;
v'insegnerò il timore del Signore.
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam,
diligit dies, ut videat bonum? -
13 Mem. C'è qualcuno che desidera la vita
e brama lunghi giorni per gustare il bene?

14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua, ne loquantur dolum.
14 Nun. Preserva la lingua dal male,
le labbra da parole bugiarde.
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum,
inquire pacem et persequere eam.
15 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
cerca la pace e perseguila.

16 AIN. Oculi Domini super iustos,
et aures eius in clamorem eorum.
16 Ain. Gli occhi del Signore sui giusti,
i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Pe. Il volto del Signore contro i malfattori,
per cancellarne dalla terra il ricordo.

18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Sade. Gridano e il Signore li ascolta,
li salva da tutte le loro angosce.
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde,
et confractos spiritu salvabit.
19 Kof. Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito,
egli salva gli spiriti affranti.

20 RES. Multae tribulationes iustorum,
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Res. Molte sono le sventure del giusto,
ma lo libera da tutte il Signore.
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum,
unum ex his non conteretur.
21 Sin. Preserva tutte le sue ossa,
neppure uno sarà spezzato.

22 TAU. Interficiet peccatorem malitia;
et, qui oderunt iustum, punientur.
22 Tau. La malizia uccide l'empio
e chi odia il giusto sarà punito.
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum;
et non punientur omnes, qui sperant in eo.
23 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi,
chi in lui si rifugia non sarà condannato.