Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Magistro chori. David. Psalmus.
Domine, scrutatus es et cognovisti me,
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Signore, tu mi scruti e mi conosci,
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
Intellexisti cogitationes meas de longe,
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo.
Penetri da lontano i miei pensieri,
3 semitam meam et accubitum meum investigasti.
Et omnes vias meas perspexisti,
3 mi scruti quando cammino e quando riposo.
Ti sono note tutte le mie vie;
4 quia nondum est sermo in lingua mea,
et ecce, Domine, tu novisti omnia.
4 la mia parola non è ancora sulla lingua
e tu, Signore, già la conosci tutta.
5 A tergo et a fronte coartasti me
et posuisti super me manum tuam.
5 Alle spalle e di fronte mi circondi
e poni su di me la tua mano.
6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me,
sublimis, et non attingam eam.
6 Stupenda per me la tua saggezza,
troppo alta, e io non la comprendo.

7 Quo ibo a spiritu tuo
et quo a facie tua fugiam?
7 Dove andare lontano dal tuo spirito,
dove fuggire dalla tua presenza?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es;
si descendero in infernum, ades.
8 Se salgo in cielo, là tu sei,
se scendo negli inferi, eccoti.
9 Si sumpsero pennas aurorae
et habitavero in extremis maris,
9 Se prendo le ali dell'aurora
per abitare all'estremità del mare,
10 etiam illuc manus tua deducet me,
et tenebit me dextera tua.
10 anche là mi guida la tua mano
e mi afferra la tua destra.
11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me,
et nox illuminatio erit circa me ”,
11 Se dico: "Almeno l'oscurità mi copra
e intorno a me sia la notte";
12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te,
et nox sicut dies illuminabitur
- sicut tenebrae eius ita et lumen eius -.
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure,
e la notte è chiara come il giorno;
per te le tenebre sono come luce.

13 Quia tu formasti renes meos,
contexuisti me in utero matris meae.
13 Sei tu che hai creato le mie viscere
e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum;
mirabilia opera tua,
et anima mea cognoscit nimis.
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio;
sono stupende le tue opere,
tu mi conosci fino in fondo.

15 Non sunt abscondita ossa mea a te,
cum factus sum in occulto,
contextus in inferioribus terrae.
15 Non ti erano nascoste le mie ossa
quando venivo formato nel segreto,
intessuto nelle profondità della terra.
16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui,
et in libro tuo scripti erant omnes dies:
ficti erant, et nondum erat unus ex eis.
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi
e tutto era scritto nel tuo libro;
i miei giorni erano fissati,
quando ancora non ne esisteva uno.
17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus;
nimis gravis summa earum.
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,
quanto grande il loro numero, o Dio;
18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur;
si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum.
18 se li conto sono più della sabbia,
se li credo finiti, con te sono ancora.

19 Utinam occidas, Deus, peccatores;
viri sanguinum, declinate a me.
19 Se Dio sopprimesse i peccatori!
Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
20 Qui loquuntur contra te maligne:
exaltantur in vanum contra te.
20 Essi parlano contro di te con inganno:
contro di te insorgono con frode.
21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam
et insurgentes in te abhorrebam?
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano
e non detesto i tuoi nemici?
22 Perfecto odio oderam illos,
et inimici facti sunt mihi.
22 Li detesto con odio implacabile
come se fossero miei nemici.
23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum;
proba me et cognosce semitas meas
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore,
provami e conosci i miei pensieri:
24 et vide, si via vanitatis in me est,
et deduc me in via aeterna.
24 vedi se percorro una via di menzogna
e guidami sulla via della vita.