1 Igitur David senex et plenus dierum regem constituit Sa lomonem filium suum super Israel | 1 Davide, ormai vecchio e sazio di giorni, nominò re su Israele suo figlio Salomone. |
2 et congregavit omnes principes Israel et sacerdotes atque Levitas.
| 2 Egli radunò tutti i capi di Israele, i sacerdoti e i leviti. |
3 Numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra, et inventa sunt triginta octo milia virorum. | 3 Si contarono i leviti, dai trent'anni in su; censiti, uno per uno, risultarono trentottomila. |
4 “ Ex his, inquit, praesint ministerio domus Domini viginti quattuor milia, praepositi autem et iudices sex milia; | 4 "Di costoro ventiquattromila dirigano l'attività del tempio, seimila siano magistrati e giudici, |
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis, quae feci ad canendum ”.
| 5 quattromila portieri e quattromila lodino il Signore con tutti gli strumenti inventati da me per lodarlo". |
6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gerson videlicet et Caath et Merari.
| 6 Davide divise in classi i figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
|
7 Filii Gerson: Ladan et Semei. | 7 Dei Ghersoniti: Ladan e Simei. |
8 Filii Ladan: princeps Iahiel et Zetham et Ioel, tres. | 8 Figli di Ladan: Iechièl, primo, Zetan e Gioele; tre. |
9 Filii Semei: Salomith et Hoziel et Aran, tres; isti principes familiarum Ladan. | 9 Figli di Simei: Selomìt, Cazièl, Aran; tre. Costoro sono i capi dei casati di Ladan. |
10 Porro filii Semei: Iahath et Ziza et Iehus et Beria; isti filii Semei, quattuor. | 10 Figli di Simei: Iacat, Ziza, Ieus, Beria; questi sono i quattro figli di Simei. |
11 Erat autem Iahath prior, Ziza secundus; porro Iehus et Beria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia unaque domo computati sunt.
| 11 Iacat era il capo e Ziza il secondo. Ieus e Beria non ebbero molti figli; riguardo al censimento furono considerati come unico casato.
|
12 Filii Caath: Amram et Isaar, Hebron et Oziel, quattuor. | 12 Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzziel; quattro. |
13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron, ut sanctificaret sanctissima, ipse et filii eius in sempiternum, et adoleret Domino et serviret ei ac benediceret in nomine eius in perpetuum. | 13 Figli di Amram: Aronne e Mosè. Aronne fu scelto per consacrare le cose sacrosante, egli e i suoi figli, per sempre, perché offrisse incenso davanti al Signore, lo servisse e benedicesse in suo nome per sempre. |
14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi. | 14 Riguardo a Mosè, uomo di Dio, i suoi figli furono contati nella tribù di Levi. |
15 Filii Moysi: Gersam et Eliezer. | 15 Figli di Mosè: Gherson ed Eliezèr. |
16 Filii Gersam: Subael primus. | 16 Figli di Gerson: Sebuèl, il primo. |
17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus, et non erant Eliezer filii alii; porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis. | 17 I figli di Eliezèr furono Recabia, il primo. Eliezèr non ebbe altri figli, mentre i figli di Recabia furono moltissimi. |
18 Filii Isaar: Salomoth primus. | 18 Figli di Isear: Selomìt, il primo. |
19 Filii Hebron: Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. | 19 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameàm quarto. |
20 Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
| 20 Figli di Uzziel: Mica il primo, Icasia secondo.
|
21 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis; | 21 Figli di Merari: Macli e Musi. Figli di Macli: Eleàzaro e Kis. |
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum. | 22 Eleàzaro morì senza figli, avendo soltanto figlie; le sposarono i figli di Kis, loro fratelli. |
23 Filii Musi: Moholi et Eder et Ierimoth, tres.
| 23 Figli di Musi: Macli, Eder e Ieremòt; tre.
|
24 Hi filii Levi in familiis suis, principes familiarum per vices et numerum capitum singulorum, qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra.
| 24 Questi sono i figli di Levi secondo i loro casati, i capifamiglia secondo il censimento, contati nominalmente, uno per uno, incaricati dei lavori per il servizio del tempio, dai venti anni in su. |
25 Dixit enim David: “ Requiem dedit Dominus, Deus Israel, populo suo et habitat in Ierusalem usque in aeternum; | 25 Poiché Davide aveva detto: "Il Signore, Dio di Israele, ha concesso la tranquillità al suo popolo; egli si è stabilito in Gerusalemme per sempre, |
26 nec erit officii Levitarum, ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum. | 26 anche i leviti non avranno più da trasportare la Dimora e tutti i suoi oggetti per il suo servizio". |
27 Iuxta praecepta igitur David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra, | 27 Secondo le ultime disposizioni di Davide, il censimento dei figli di Levi si fece dai venti anni in su. |
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini pro atriis et exedris et in purificationem omnis rei sacrae et in ministerium templi Dei, | 28 Dipendevano dai figli di Aronne per il servizio del tempio; presiedevano ai cortili, alle stanze, alla purificazione di ogni cosa sacra e all'attività per il servizio del tempio, |
29 pro panibus propositionis et farina oblationis et laganis azymorum et pro sartagine et ad torrendum et super omne pondus atque mensuram. | 29 al pane dell'offerta, alla farina, all'offerta, alle focacce non lievitate, alle cose da cuocere sulle graticole e da friggere e a tutte le misure di capacità e di lunghezza. |
30 Et stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam, | 30 Dovevano presentarsi ogni mattina per celebrare e lodare il Signore, così pure alla sera. |
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et calendis et sollemnitatibus reliquis, iuxta numerum et caeremonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino. | 31 Presiedevano a tutti gli olocausti da offrire al Signore nei sabati, nei noviluni, nelle feste fisse, secondo un numero preciso e secondo le loro regole, sempre davanti al Signore. |
32 Et custodiant observationes tabernaculi conventus et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini ”.
| 32 Pensavano anche al servizio della tenda del convegno e al servizio del santuario e stavano agli ordini dei figli di Aronne, loro fratelli, per il servizio del tempio. |