Vangelo secondo Luca 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBBIA |
---|---|
1 Poiché molti hanno cercato di raccontare con ordine gli avvenimenti che si sono compiuti in mezzo a noi, | 1 Poiché molti han posto mano a stendere un racconto degli avvenimenti successi tra di noi, |
2 come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni oculari fin da principio e divennero ministri della Parola, | 2 come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni fin da principio e divennero ministri della parola, |
3 così anch’io ho deciso di fare ricerche accurate su ogni circostanza, fin dagli inizi, e di scriverne un resoconto ordinato per te, illustre Teòfilo, | 3 così ho deciso anch'io di fare ricerche accurate su ogni circostanza fin dagli inizi e di scriverne per te un resoconto ordinato, illustre Teòfilo, |
4 in modo che tu possa renderti conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto. | 4 perché ti possa rendere conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto. |
5 Al tempo di Erode, re della Giudea, vi era un sacerdote di nome Zaccaria, della classe di Abia, che aveva in moglie una discendente di Aronne, di nome Elisabetta. | 5 Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote chiamato Zaccaria, della classe di Abìa, e aveva in moglie una discendente di Aronne chiamata Elisabetta. |
6 Ambedue erano giusti davanti a Dio e osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore. | 6 Erano giusti davanti a Dio, osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore. |
7 Essi non avevano figli, perché Elisabetta era sterile e tutti e due erano avanti negli anni. | 7 Ma non avevano figli, perché Elisabetta era sterile e tutti e due erano avanti negli anni. |
8 Avvenne che, mentre Zaccaria svolgeva le sue funzioni sacerdotali davanti al Signore durante il turno della sua classe, | 8 Mentre Zaccaria officiava davanti al Signore nel turno della sua classe, |
9 gli toccò in sorte, secondo l’usanza del servizio sacerdotale, di entrare nel tempio del Signore per fare l’offerta dell’incenso. | 9 secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso. |
10 Fuori, tutta l’assemblea del popolo stava pregando nell’ora dell’incenso. | 10 Tutta l'assemblea del popolo pregava fuori nell'ora dell'incenso. |
11 Apparve a lui un angelo del Signore, ritto alla destra dell’altare dell’incenso. | 11 Allora gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso. |
12 Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore. | 12 Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore. |
13 Ma l’angelo gli disse: «Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figlio, e tu lo chiamerai Giovanni. | 13 Ma l'angelo gli disse: "Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figlio, che chiamerai Giovanni. |
14 Avrai gioia ed esultanza, e molti si rallegreranno della sua nascita, | 14 Avrai gioia ed esultanza e molti si rallegreranno della sua nascita, |
15 perché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà colmato di Spirito Santo fin dal seno di sua madre | 15 poiché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madre |
16 e ricondurrà molti figli d’Israele al Signore loro Dio. | 16 e ricondurrà molti figli d'Israele al Signore loro Dio. |
17 Egli camminerà innanzi a lui con lo spirito e la potenza di Elia, per ricondurre i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto». | 17 Gli camminerà innanzi con lo spirito e la forza di Elia, 'per ricondurre i cuori dei padri verso i figli' e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto". |
18 Zaccaria disse all’angelo: «Come potrò mai conoscere questo? Io sono vecchio e mia moglie è avanti negli anni». | 18 Zaccaria disse all'angelo: "Come posso conoscere questo? Io sono vecchio e mia moglie è avanzata negli anni". |
19 L’angelo gli rispose: «Io sono Gabriele, che sto dinanzi a Dio e sono stato mandato a parlarti e a portarti questo lieto annuncio. | 19 L'angelo gli rispose: "Io sono Gabriele che sto al cospetto di Dio e sono stato mandato a portarti questo lieto annunzio. |
20 Ed ecco, tu sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, che si compiranno a loro tempo». | 20 Ed ecco, sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, le quali si adempiranno a loro tempo". |
21 Intanto il popolo stava in attesa di Zaccaria e si meravigliava per il suo indugiare nel tempio. | 21 Intanto il popolo stava in attesa di Zaccaria, e si meravigliava per il suo indugiare nel tempio. |
22 Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni e restava muto. | 22 Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni e restava muto. |
23 Compiuti i giorni del suo servizio, tornò a casa. | 23 Compiuti i giorni del suo servizio, tornò a casa. |
24 Dopo quei giorni Elisabetta, sua moglie, concepì e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva: | 24 Dopo quei giorni Elisabetta, sua moglie, concepì e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva: |
25 «Ecco che cosa ha fatto per me il Signore, nei giorni in cui si è degnato di togliere la mia vergogna fra gli uomini». | 25 "Ecco che cosa ha fatto per me il Signore, nei giorni in cui si è degnato di togliere la mia vergogna tra gli uomini". |
26 Al sesto mese, l’angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nàzaret, | 26 Nel sesto mese, l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nàzaret, |
27 a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, di nome Giuseppe. La vergine si chiamava Maria. | 27 a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, chiamato Giuseppe. La vergine si chiamava Maria. |
28 Entrando da lei, disse: «Rallégrati, piena di grazia: il Signore è con te». | 28 Entrando da lei, disse: "Ti saluto, o piena di grazia, il Signore è con te". |
29 A queste parole ella fu molto turbata e si domandava che senso avesse un saluto come questo. | 29 A queste parole ella rimase turbata e si domandava che senso avesse un tale saluto. |
30 L’angelo le disse: «Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio. | 30 L'angelo le disse: "Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio. |
31 Ed ecco, concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù. | 31 Ecco concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù. |
32 Sarà grande e verrà chiamato Figlio dell’Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre | 32 Sarà grande e chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre |
33 e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine». | 33 e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine". |
34 Allora Maria disse all’angelo: «Come avverrà questo, poiché non conosco uomo?». | 34 Allora Maria disse all'angelo: "Come è possibile? Non conosco uomo". |
35 Le rispose l’angelo: «Lo Spirito Santo scenderà su di te e la potenza dell’Altissimo ti coprirà con la sua ombra. Perciò colui che nascerà sarà santo e sarà chiamato Figlio di Dio. | 35 Le rispose l'angelo: "Lo Spirito Santo scenderà su di te, su te stenderà la sua ombra la potenza dell'Altissimo. Colui che nascerà sarà dunque santo e chiamato Figlio di Dio. |
36 Ed ecco, Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia ha concepito anch’essa un figlio e questo è il sesto mese per lei, che era detta sterile: | 36 Vedi: anche Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia, ha concepito un figlio e questo è il sesto mese per lei, che tutti dicevano sterile: |
37 nulla è impossibile a Dio». | 37 'nulla è impossibile a Dio'". |
38 Allora Maria disse: «Ecco la serva del Signore: avvenga per me secondo la tua parola». E l’angelo si allontanò da lei. | 38 Allora Maria disse: "Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto". E l'angelo partì da lei. |
39 In quei giorni Maria si alzò e andò in fretta verso la regione montuosa, in una città di Giuda. | 39 In quei giorni Maria si mise in viaggio verso la montagna e raggiunse in fretta una città di Giuda. |
40 Entrata nella casa di Zaccaria, salutò Elisabetta. | 40 Entrata nella casa di Zaccaria, salutò Elisabetta. |
41 Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino sussultò nel suo grembo. Elisabetta fu colmata di Spirito Santo | 41 Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino le sussultò nel grembo. Elisabetta fu piena di Spirito Santo |
42 ed esclamò a gran voce: «Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo grembo! | 42 ed esclamò a gran voce: "Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo grembo! |
43 A che cosa devo che la madre del mio Signore venga da me? | 43 A che debbo che la madre del mio Signore venga a me? |
44 Ecco, appena il tuo saluto è giunto ai miei orecchi, il bambino ha sussultato di gioia nel mio grembo. | 44 Ecco, appena la voce del tuo saluto è giunta ai miei orecchi, il bambino ha esultato di gioia nel mio grembo. |
45 E beata colei che ha creduto nell’adempimento di ciò che il Signore le ha detto». | 45 E beata colei che ha creduto nell'adempimento delle parole del Signore". |
46 Allora Maria disse: «L’anima mia magnifica il Signore | 46 Allora Maria disse: "'L'anima mia' magnifica 'il Signore' |
47 e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore, | 47 e il mio spirito 'esulta in Dio, mio salvatore,' |
48 perché ha guardato l’umiltà della sua serva. D’ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata. | 48 perché 'ha guardato l'umiltà della' sua 'serva.' D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata. |
49 Grandi cose ha fatto per me l’Onnipotente e Santo è il suo nome; | 49 Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente e 'Santo è il suo nome:' |
50 di generazione in generazione la sua misericordia per quelli che lo temono. | 50 'di generazione in generazione la sua misericordia si stende su quelli che lo temono.' |
51 Ha spiegato la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore; | 51 Ha spiegato la potenza del suo 'braccio, ha disperso i superbi nei pensieri' del loro cuore; |
52 ha rovesciato i potenti dai troni, ha innalzato gli umili; | 52 'ha rovesciato i potenti' dai troni, 'ha innalzato gli umili;' |
53 ha ricolmato di beni gli affamati, ha rimandato i ricchi a mani vuote. | 53 'ha ricolmato di beni gli affamati, ha rimandato a mani vuote i ricchi.' |
54 Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia, | 54 'Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia,' |
55 come aveva detto ai nostri padri, per Abramo e la sua discendenza, per sempre». | 55 come aveva promesso 'ai nostri padri, ad Abramo e alla' sua 'discendenza,' per sempre". |
56 Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua. | 56 Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua. |
57 Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio. | 57 Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio. |
58 I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva manifestato in lei la sua grande misericordia, e si rallegravano con lei. | 58 I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva esaltato in lei la sua misericordia, e si rallegravano con lei. |
59 Otto giorni dopo vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo con il nome di suo padre, Zaccaria. | 59 All'ottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo col nome di suo padre, Zaccaria. |
60 Ma sua madre intervenne: «No, si chiamerà Giovanni». | 60 Ma sua madre intervenne: "No, si chiamerà Giovanni". |
61 Le dissero: «Non c’è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome». | 61 Le dissero: "Non c'è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome". |
62 Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse. | 62 Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse. |
63 Egli chiese una tavoletta e scrisse: «Giovanni è il suo nome». Tutti furono meravigliati. | 63 Egli chiese una tavoletta, e scrisse: "Giovanni è il suo nome". Tutti furono meravigliati. |
64 All’istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua, e parlava benedicendo Dio. | 64 In quel medesimo istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua, e parlava benedicendo Dio. |
65 Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose. | 65 Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose. |
66 Tutti coloro che le udivano, le custodivano in cuor loro, dicendo: «Che sarà mai questo bambino?». E davvero la mano del Signore era con lui. | 66 Coloro che le udivano, le serbavano in cuor loro: "Che sarà mai questo bambino?" si dicevano. Davvero la mano del Signore stava con lui. |
67 Zaccaria, suo padre, fu colmato di Spirito Santo e profetò dicendo: | 67 Zaccaria, suo padre, fu pieno di Spirito Santo, e profetò dicendo: |
68 «Benedetto il Signore, Dio d’Israele, perché ha visitato e redento il suo popolo, | 68 "'Benedetto il Signore Dio d'Israele,' perché ha visitato e redento il suo popolo, |
69 e ha suscitato per noi un Salvatore potente nella casa di Davide, suo servo, | 69 e ha suscitato per noi una salvezza potente nella casa di Davide, suo servo, |
70 come aveva detto per bocca dei suoi santi profeti d’un tempo: | 70 come aveva promesso per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo: |
71 salvezza dai nostri nemici, e dalle mani di quanti ci odiano. | 71 salvezza 'dai' nostri 'nemici,' 'e dalle mani di quanti ci odiano.' |
72 Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri e si è ricordato della sua santa alleanza, | 72 'Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri' 'e si è ricordato della sua' santa 'alleanza,' |
73 del giuramento fatto ad Abramo, nostro padre, di concederci, | 73 'del giuramento fatto ad Abramo', nostro padre, |
74 liberati dalle mani dei nemici, di servirlo senza timore, | 74 di concederci, liberati dalle mani dei nemici, di servirlo senza timore, |
75 in santità e giustizia al suo cospetto, per tutti i nostri giorni. | 75 in santità e giustizia al suo cospetto, per tutti i nostri giorni. |
76 E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell’Altissimo perché andrai innanzi al Signore a preparargli le strade, | 76 E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo perché andrai 'innanzi al Signore a preparargli le strade,' |
77 per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza nella remissione dei suoi peccati. | 77 per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza nella remissione dei suoi peccati, |
78 Grazie alla tenerezza e misericordia del nostro Dio, ci visiterà un sole che sorge dall’alto, | 78 grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio, per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorge |
79 per risplendere su quelli che stanno nelle tenebre e nell’ombra di morte, e dirigere i nostri passi sulla via della pace». | 79 'per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre' 'e nell'ombra della morte' e dirigere i nostri passi sulla via della pace". |
80 Il bambino cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte fino al giorno della sua manifestazione a Israele. | 80 Il fanciullo cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte fino al giorno della sua manifestazione a Israele. |