Scrutatio

Giovedi, 25 aprile 2024 - San Marco ( Letture di oggi)

Livre d'Isaïe 39


font
JERUSALEMBIBBIA
1 En ce temps-là, Mérodak-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres et un présent àEzéchias, car il avait appris sa maladie et son rétablissement.1 In quel tempo Merodach-Bàladan figlio di Bàladan, re di Babilonia, mandò lettere e doni a Ezechia, perché aveva udito che era stato malato ed era guarito.
2 Ezéchias s'en réjouit et il montra aux messagers sa chambre du trésor, l'argent, l'or, les aromates,l'huile précieuse ainsi que son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses magasins. Il n'y eut rien qu'Ezéchias neleur montrât dans son palais et dans tout son domaine.2 Ezechia se ne rallegrò e mostrò agli inviati la stanza del tesoro, l'argento e l'oro, gli aromi e gli unguenti preziosi, tutto il suo arsenale e quanto si trovava nei suoi magazzini; non ci fu nulla che Ezechia non mostrasse loro nella reggia e in tutto il regno.
3 Alors le prophète Isaïe vint trouver le roi Ezéchias et lui demanda: "Qu'ont dit ces gens-là, et d'oùsont-ils venus chez toi?" Ezéchias répondit: "Ils sont venus d'un pays lointain, de Babylone."3 Allora il profeta Isaia si presentò al re Ezechia e gli domandò: "Che hanno detto quegli uomini e da dove sono venuti a te?". Ezechia rispose: "Sono venuti a me da una regione lontana, da Babilonia".
4 Isaïe reprit: "Qu'ont-ils vu dans ton palais?" Ezéchias répondit: "Ils ont vu tout ce qu'il y a dans monpalais: il n'y a dans mes magasins rien que je ne leur aie montré."4 Isaia disse ancora: "Che hanno visto nella tua reggia?". Ezechia rispose: "Hanno visto quanto si trova nella mia reggia, non c'è cosa alcuna nei miei magazzini che io non abbia mostrata loro".
5 Alors Isaïe dit à Ezéchias: "Ecoute la parole de Yahvé Sabaot!5 Allora Isaia disse a Ezechia: "Ascolta la parola del Signore degli eserciti:
6 Des jours viennent où tout ce qui est dans ton palais, tout ce qu'ont amassé tes pères jusqu'à ce jour,sera emporté à Babylone. Rien ne sera laissé, dit Yahvé.6 Ecco, verranno giorni nei quali tutto ciò che si trova nella tua reggia e ciò che hanno accumulato i tuoi antenati fino a oggi sarà portato a Babilonia; non vi resterà nulla, dice il Signore.
7 Parmi les fils issus de toi, ceux que tu as engendrés, on en prendra pour être eunuques dans le palaisdu roi de Babylone."7 Prenderanno i figli che da te saranno usciti e che tu avrai generati, per farne eunuchi nella reggia di Babilonia".
8 Ezéchias dit à Isaïe: "C'est une parole favorable de Yahvé que tu annonces." Il pensait en effet: "Il yaura paix et sûreté ma vie durant."8 Ezechia disse a Isaia: "Buona è la parola del Signore, che mi hai riferita". Egli pensava: "Per lo meno vi saranno pace e sicurezza nei miei giorni".