Scrutatio

Martedi, 23 aprile 2024 - San Giorgio ( Letture di oggi)

Siracide 48


font
JERUSALEMBIBBIA
1 Alors le prophète Elie se leva comme un feu, sa parole brûlait comme une torche.1 Allora sorse Elia profeta, simile al fuoco;
la sua parola bruciava come fiaccola.
2 C'est lui qui fit venir sur eux la famine et qui, dans son zèle, les décima.2 Egli fece venire su di loro la carestia
e con zelo li ridusse a pochi.
3 Par la parole du Seigneur il ferma le ciel, il fit aussi trois fois descendre le feu.3 Per comando del Signore chiuse il cielo,
fece scendere così tre volte il fuoco.
4 Comme tu étais glorieux, Elie, dans tes prodiges! qui peut dans son orgueil se faire ton égal?4 Come ti rendesti famoso, Elia, con i prodigi!
E chi può vantarsi di esserti uguale?
5 Toi qui as arraché un homme à la mort et au shéol, par la parole du Très-Haut.5 Risvegliasti un defunto dalla morte
e dagli inferi, per comando dell'Altissimo;
6 Toi qui as mené des rois à la ruine, précipité des hommes glorieux de leur couche,6 tu che spingesti re alla rovina,
uomini gloriosi dal loro letto.
7 qui entendis au Sinaï un reproche, à l'Horeb des décrets de vengeance,7 Sentisti sul Sinai rimproveri,
sull'Oreb sentenze di vendetta.
8 qui oignis des rois comme vengeurs, des prophètes pour te succéder,8 Ungesti re come vindici
e profeti come tuoi successori.
9 qui fus emporté dans un tourbillon de feu, par un char aux chevaux de feu,9 Fosti assunto in un turbine di fuoco
su un carro di cavalli di fuoco,
10 toi qui fus désigné dans des menaces futures pour apaiser la colère avant qu'elle n'éclate,pour ramener le coeur des pères vers les fils et rétablir les tribus de Jacob.10 designato a rimproverare i tempi futuri
per placare l'ira prima che divampi,
per ricondurre il cuore dei padri verso i figli
e ristabilire le tribù di Giacobbe.
11 Bienheureux ceux qui te verront et ceux qui se sont endormis dans l'amour, car nous aussinous posséderons la vie.11 Beati coloro che ti videro
e che si sono addormentati nell'amore!
Perché anche noi vivremo certamente.

12 Tel fut Elie qui fut enveloppé dans un tourbillon. Elisée fut rempli de son esprit; pendant savie aucun chef ne put l'ébranler, personne ne put le subjuguer.12 Appena Elia fu avvolto dal turbine,
Eliseo fu pieno del suo spirito;
durante la sua vita non tremò davanti ai potenti
e nessuno riuscì a dominarlo.
13 Rien n'était trop grand pour lui et jusque dans la mort son corps prophétisa.13 Nulla fu troppo grande per lui;
nel sepolcro il suo corpo profetizzò.
Nella sua vita compì prodigi
e dopo la morte meravigliose furono le sue opere.

14 Pendant sa vie il fit des prodiges et dans sa mort ses oeuvres furent merveilleuses.
15 Malgré tout, le peuple ne se convertit pas, ne renonça pas à ses péchés, jusqu'à ce qu'il fûtdéporté loin de son pays et dispersé sur toute la terre;15 Con tutto ciò il popolo non si convertì
e non rinnegò i suoi peccati,
finché non fu deportato dal proprio paese
e disperso su tutta la terra.
16 il ne resta que le peuple le moins nombreux et un chef de la maison de David. Quelques-uns d'entre eux firent le bien, d'autres multiplièrent les fautes.16 Rimase soltanto un popolo poco numeroso
con un principe della casa di Davide.
Alcuni di costoro fecero ciò che è gradito a Dio,
ma altri moltiplicarono i peccati.

17 Ezéchias fortifia sa ville et fit venir l'eau dans ses murs, avec le fer il fora le rocher etconstruisit des citernes.17 Ezechia fortificò la sua città
e condusse l'acqua nel suo interno;
scavò con il ferro un canale nella roccia
e costruì cisterne per l'acqua.
18 De son temps Sennachérib se mit en campagne et envoya Rabsakès, il leva la main contreSion, dans l'insolence de son orgueil.18 Nei suoi giorni Sennàcherib fece una spedizione
e mandò il gran coppiere;
egli alzò la mano contro Sion
e si vantò spavaldamente con superbia.
19 Alors leur coeur et leurs mains tremblèrent, ils souffrirent les douleurs de femmes entravail,19 Allora si agitarono loro il cuore e le mani,
soffrirono come le partorienti.
20 ils firent appel au Seigneur miséricordieux, tendant les mains vers lui. Du ciel, le Saint sehâta de les écouter et les délivra par la main d'Isaïe,20 Invocarono il Signore misericordioso,
stendendo le mani verso di lui.
Il Santo li ascoltò subito dal cielo
e li liberò per mezzo di Isaia.
21 il frappa le camp des Assyriens et son Ange les extermina.21 Egli colpì l'accampamento degli Assiri,
e il suo angelo li sterminò,

22 Car Ezéchias fit ce qui plaît au Seigneur et se montra fort en suivant David son père,comme le lui ordonna le prophète Isaïe, le grand, le fidèle dans ses visions.22 perché Ezechia aveva fatto quanto è gradito al
Signore,
e seguito con fermezza le vie di Davide suo antenato,
come gli additava il profeta Isaia,
grande e verace nella visione.
23 De son temps le soleil recula; il prolongea la vie du roi.23 Nei suoi giorni retrocedette il sole,
egli prolungò la vita del re.
24 Dans la puissance de l'esprit il vit la fin des temps, il consola les affligés de Sion,24 Con grande ispirazione vide gli ultimi tempi,
e consolò gli afflitti di Sion.
25 il révéla l'avenir jusqu'à l'éternité et les choses cachées avant qu'elles n'advinssent.25 Egli manifestò il futuro sino alla fine dei tempi,
le cose nascoste prima che avvenissero.