Livre de la Sagesse 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 Aimez la justice, vous qui jugez la terre, ayez sur le Seigneur de droites pensées et cherchez-le en simplicitéde coeur, | 1 Amate la giustizia, voi che governate sulla terra, rettamente pensate del Signore, cercatelo con cuore semplice. |
2 parce qu'il se laisse trouver par ceux qui ne le tentent pas, il se révèle à ceux qui ne lui refusent pasleur foi. | 2 Egli infatti si lascia trovare da quanti non lo tentano, si mostra a coloro che non ricusano di credere in lui. |
3 Car les pensées tortueuses éloignent de Dieu, et, mise à l'épreuve, la Puissance confond les insensés. | 3 I ragionamenti tortuosi allontanano da Dio; l'onnipotenza, messa alla prova, caccia gli stolti. |
4 Non, la Sagesse n'entre pas dans une âme malfaisante, elle n'habite pas dans un corps tributaire dupéché. | 4 La sapienza non entra in un'anima che opera il male né abita in un corpo schiavo del peccato. |
5 Car l'esprit saint, l'éducateur, fuit la fourberie, il se retire devant des pensées sans intelligence, ils'offusque quand survient l'injustice. | 5 Il santo spirito che ammaestra rifugge dalla finzione, se ne sta lontano dai discorsi insensati, è cacciato al sopraggiungere dell'ingiustizia. |
6 La Sagesse est un esprit ami des hommes, mais elle ne laisse pas impuni le blasphémateur pour sespropos; car Dieu est le témoin de ses reins, le surveillant véridique de son coeur, et ce que dit sa langue, ill'entend. | 6 La sapienza è uno spirito amico degli uomini; ma non lascerà impunito chi insulta con le labbra, perché Dio è testimone dei suoi sentimenti e osservatore verace del suo cuore e ascolta le parole della sua bocca. |
7 L'esprit du Seigneur en effet remplit le monde, et lui, qui tient unies toutes choses, a connaissancede chaque mot. | 7 Difatti lo spirito del Signore riempie l'universo e, abbracciando ogni cosa, conosce ogni voce. |
8 Nul ne saurait donc se dérober, qui profère des méchancetés, la Justice vengeresse ne le laissera paséchapper. | 8 Per questo non gli sfuggirà chi proferisce cose ingiuste, la giustizia vendicatrice non lo risparmierà. |
9 Sur les desseins de l'impie il sera fait enquête, le bruit de ses paroles ira jusqu'au Seigneur, pour quesoient châtiés ses forfaits. | 9 Si indagherà infatti sui propositi dell'empio, il suono delle sue parole giungerà fino al Signore a condanna delle sue iniquità; |
10 Une oreille jalouse écoute tout, la rumeur même des murmures ne lui échappe pas. | 10 poiché un orecchio geloso ascolta ogni cosa, perfino il sussurro delle mormorazioni non gli resta segreto. |
11 Gardez-vous donc des vains murmures, épargnez à votre langue les mauvais propos; car un motfurtif ne demeure pas sans effet, une bouche mensongère donne la mort à l'âme. | 11 Guardatevi pertanto da un vano mormorare, preservate la lingua dalla maldicenza, perché neppure una parola segreta sarà senza effetto, una bocca menzognera uccide l'anima. |
12 Ne recherchez pas la mort par les égarements de votre vie et n'attirez pas sur vous la ruine par lesoeuvres de vos mains. | 12 Non provocate la morte con gli errori della vostra vita, non attiratevi la rovina con le opere delle vostre mani, |
13 Car Dieu n'a pas fait la mort, il ne prend pas plaisir à la perte des vivants. | 13 perché Dio non ha creato la morte e non gode per la rovina dei viventi. |
14 Il a tout créé pour l'être; les créatures du monde sont salutaires, en elles il n'est aucun poison demort, et l'Hadès ne règne pas sur la terre; | 14 Egli infatti ha creato tutto per l'esistenza; le creature del mondo sono sane, in esse non c'è veleno di morte, né gli inferi regnano sulla terra, |
15 car la justice est immortelle. | 15 perché la giustizia è immortale. |
16 Mais les impies appellent la mort du geste et de la voix; la tenant pour amie, pour elle ils seconsument, avec elle ils font un pacte, dignes qu'ils sont de lui appartenir. | 16 Gli empi invocano su di sé la morte con gesti e con parole, ritenendola amica si consumano per essa e con essa concludono alleanza, perché son degni di appartenerle. |