Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

2 Timothy 2


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 As for you, my dear son, take strength from the grace which is in Christ Jesus.1 Tu dunque, figlio mio, attingi sempre forza nella grazia che è in Cristo Gesù
2 Pass on to reliable people what you have heard from me through many witnesses so that they in turn wilbe able to teach others.2 e le cose che hai udito da me in presenza di molti testimoni, trasmettile a persone fidate, le quali siano in grado di ammaestrare a loro volta anche altri.
3 Bear with your share of difficulties, like a good soldier of Christ Jesus.3 Insieme con me prendi anche tu la tua parte di sofferenze, come un buon soldato di Cristo Gesù.
4 No one on active service involves himself in the affairs of civilian life, because he must win the approvalof the man who enlisted him;4 Nessuno però, quando presta servizio militare, s'intralcia nelle faccende della vita comune, se vuol piacere a colui che l'ha arruolato.
5 or again someone who enters an athletic contest wins only by competing in the sports -- a prize can bewon only by competing according to the rules;5 Anche nelle gare atletiche, non riceve la corona se non chi ha lottato secondo le regole.
6 and again, it is the farmer who works hard that has the first claim on any crop that is harvested.6 L'agricoltore poi che si affatica, dev'essere il primo a cogliere i frutti della terra.
7 Think over what I have said, and the Lord wil give you ful understanding.7 Cerca di comprendere ciò che voglio dire; il Signore certamente ti darà intelligenza per ogni cosa.
8 Remember the gospel that I carry, 'Jesus Christ risen from the dead, sprung from the race of David';8 Ricordati che Gesù Cristo, della stirpe di Davide, è risuscitato dai morti, secondo il mio vangelo,
9 it is on account of this that I have to put up with suffering, even to being chained like a criminal. ButGod's message cannot be chained up.9 a causa del quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore; ma la parola di Dio non è incatenata!
10 So I persevere for the sake of those who are chosen, so that they, too, may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.10 Perciò sopporto ogni cosa per gli eletti, perché anch'essi raggiungano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna.
11 Here is a saying that you can rely on: If we have died with him, then we shal live with him.11 Certa è questa parola:

Se moriamo con lui, vivremo anche con lui;
12 If we persevere, then we shal reign with him. If we disown him, then he wil disown us.12 se con lui perseveriamo, con lui anche regneremo;
se lo rinneghiamo, anch'egli ci rinnegherà;
13 If we are faithless, he is faithful still, for he cannot disown his own self.13 se noi manchiamo di fede, egli però rimane fedele,
perché non può rinnegare se stesso.

14 Remind them of this; and tell them in the name of God that there must be no wrangling about words: althat this ever achieves is the destruction of those who are listening.14 Richiama alla memoria queste cose, scongiurandoli davanti a Dio di evitare le vane discussioni, che non giovano a nulla, se non alla perdizione di chi le ascolta.
15 Make every effort to present yourself before God as a proven worker who has no need to be ashamed,but who keeps the message of truth on a straight path.15 Sfòrzati di presentarti davanti a Dio come un uomo degno di approvazione, un lavoratore che non ha di che vergognarsi, uno scrupoloso dispensatore della parola della verità.
16 Have nothing to do with godless philosophical discussions -- they only lead further and further awayfrom true religion.16 Evita le chiacchiere profane, perché esse tendono a far crescere sempre più nell'empietà;
17 Talk of this kind spreads corruption like gangrene, as in the case of Hymenaeus and Philetus,17 la parola di costoro infatti si propagherà come una cancrena. Fra questi ci sono Imenèo e Filèto,
18 the men who have gone astray from the truth, claiming that the resurrection has already taken place.They are upsetting some people's faith.18 i quali hanno deviato dalla verità, sostenendo che la risurrezione è già avvenuta e così sconvolgono la fede di alcuni.
19 However, God's solid foundation-stone stands firm, and this is the seal on it: 'The Lord knows thosewho are his own' and 'Al who cal on the name of the Lord must avoid evil.'19 Tuttavia il fondamento gettato da Dio sta saldo e porta questo sigillo: 'Il Signore conosce i suoi', e ancora: 'Si allontani dall'iniquità chiunque invoca il nome del Signore.'
20 Not al the dishes in a large house are made of gold and silver; some are made of wood orearthenware: the former are held in honour, the latter held cheap.20 In una casa grande però non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di coccio; alcuni sono destinati ad usi nobili, altri per usi più spregevoli.
21 If someone holds himself aloof from these faults I speak of, he wil be a vessel held in honour,dedicated and fit for the Master, ready for any good work.21 Chi si manterrà puro astenendosi da tali cose, sarà un vaso nobile, santificato, utile al padrone, pronto per ogni opera buona.
22 Turn away from the passions of youth, concentrate on uprightness, faith, love and peace, in union withal those who cal on the Lord with a pure heart.22 Fuggi le passioni giovanili; cerca la giustizia, la fede, la carità, la pace, insieme a quelli che invocano il Signore con cuore puro.
23 Avoid these foolish and undisciplined speculations, understanding that they only give rise to quarrels;23 Evita inoltre le discussioni sciocche e non educative, sapendo che generano contese.
24 and a servant of the Lord must not engage in quarrels, but must be kind to everyone, a good teacher,and patient.24 Un servo del Signore non dev'essere litigioso, ma mite con tutti, atto a insegnare, paziente nelle offese subite,
25 He must be gentle when he corrects people who oppose him, in the hope that God may give them achange of mind so that they recognise the truth25 dolce nel riprendere gli oppositori, nella speranza che Dio voglia loro concedere di convertirsi, perché riconoscano la verità
26 and come to their senses, escaping the trap of the devil who made them his captives and subjectedthem to his will.26 e ritornino in sé sfuggendo al laccio del diavolo, che li ha presi nella rete perché facessero la sua volontà.