Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Sirach 6


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 for a bad name will earn you shame and reproach, as happens to the double-talking sinner.1 perché un cattivo nome si attira vergogna e disprezzo;
così accade al peccatore, falso nelle sue parole.
2 Do not get carried aloft on the wings of passion, for fear your strength tear itself apart like a bul ,2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché non ti strazi come un toro furioso;
3 and you devour your own foliage and destroy your own fruit and end by making yourself like a piece of dried-up wood.3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
sì da renderti come un legno secco.
4 An evil temper destroys the person who has it and makes him the laughing-stock of his enemies.4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.

5 A kindly turn of speech attracts new friends, a courteous tongue invites many a friendly response.5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
un linguaggio gentile attira i saluti.
6 Let your acquaintances be many, but for advisers choose one out of a thousand.6 Siano in molti coloro che vivono in pace con te,
ma i tuoi consiglieri uno su mille.
7 If you want to make a friend, take him on trial, and do not be in a hurry to trust him;7 Se intendi farti un amico, mettilo alla prova;
e non fidarti subito di lui.
8 for one kind of friend is so only when it suits him but wil not stand by you in your day of trouble.8 C'è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
9 Another kind of friend wil fal out with you and to your dismay make your quarrel public,9 C'è anche l'amico che si cambia in nemico
e scoprirà a tuo disonore i vostri litigi.
10 and a third kind of friend wil share your table, but not stand by you in your day of trouble:10 C'è l'amico compagno a tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
11 when you are doing well he wil be your second self, ordering your servants about;11 Nella tua fortuna sarà come un altro te stesso,
e parlerà liberamente con i tuoi familiari.
12 but, if disaster befal s you, he wil recoil from you and keep out of your way.12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e dalla tua presenza si nasconderà.
13 Keep well clear of your enemies, and be wary of your friends.13 Tieniti lontano dai tuoi nemici,
e dai tuoi amici guàrdati.
14 A loyal friend is a powerful defence: whoever finds one has indeed found a treasure.14 Un amico fedele è una protezione potente,
chi lo trova, trova un tesoro.
15 A loyal friend is something beyond price, there is no measuring his worth.15 Per un amico fedele, non c'è prezzo,
non c'è peso per il suo valore.
16 A loyal friend is the elixir of life, and those who fear the Lord will find one.16 Un amico fedele è un balsamo di vita,
lo troveranno quanti temono il Signore.
17 Whoever fears the Lord makes true friends, for as a person is, so is his friend too.17 Chi teme il Signore è costante nella sua amicizia,
perché come uno è, così sarà il suo amico.

18 My child, from your earliest youth choose instruction, and til your hair is white you wil keep findingwisdom.18 Figlio, sin dalla giovinezza medita la disciplina,
conseguirai la sapienza fino alla canizie.
19 Like ploughman and sower, cultivate her and wait for her fine harvest, for in tilling her you wil toil a littlewhile, but very soon you wil be eating her crops.19 Accòstati ad essa come chi ara e chi semina
e attendi i suoi ottimi frutti;
poiché faticherai un po' per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
20 How very harsh she is to the undisciplined! The senseless does not stay with her for long:20 Essa è davvero aspra per gli stolti,
l'uomo senza coraggio non ci resiste;
21 she wil weigh as heavily on the senseless as a touchstone and such a person will lose no time inthrowing her off;21 per lui peserà come una pietra di prova,
non tarderà a gettarla via.
22 for Wisdom is true to her name, she is not accessible to many.22 La sapienza infatti è come dice il suo nome,
ma non a molti essa è chiara.
23 Listen, my child, and take my advice, do not reject my counsel:23 Ascolta, figlio, e accetta il mio parere;
non rigettare il mio consiglio.
24 put your feet into her fetters, and your neck into her collar;24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il collo nella sua catena.
25 offer your shoulder to her burden, do not be impatient of her bonds;25 Piega la tua spalla e portala,
non disdegnare i suoi legami.
26 court her with al your soul, and with al your might keep in her ways;26 Avvicìnati ad essa con tutta l'anima
e con tutta la tua forza resta nelle sue vie.
27 search for her, track her down: she wil reveal herself; once you hold her, do not let her go.27 Seguine le orme e cercala, ti si manifesterà;
e una volta raggiunta, non lasciarla.
28 For in the end you wil find rest in her and she wil take the form of joy for you:28 Alla fine troverai in lei il riposo,
ed essa ti si cambierà in gioia.
29 her fetters you will find a mighty defence, her col ars, a precious necklace.29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente,
le sue catene una veste di gloria.
30 Her yoke wil be a golden ornament, and her bonds be purple ribbons;30 Un ornamento d'oro ha su di sé,
i suoi legami sono fili di porpora violetta.
31 you wil wear her like a robe of honour, you wil put her on like a crown of joy.31 Te ne rivestirai come di una veste di gloria,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
32 If you wish it, my child, you can be taught; apply yourself, and you will become intel igent.32 Se lo vuoi, figlio, diventerai saggio;
applicandoti totalmente, diventerai abile.
33 If you love listening, you will learn, if you pay attention, you will become wise.33 Se ti è caro ascoltare, imparerai;
se porgerai l'orecchio, sarai saggio.
34 Attend the gathering of elders; if there is a wise man there, attach yourself to him.34 Frequenta le riunioni degli anziani;
qualcuno è saggio? Unisciti a lui.
35 Listen willingly to any discourse coming from God, do not let wise proverbs escape you.35 Ascolta volentieri ogni parola divina
e le massime sagge non ti sfuggano.
36 If you see a man of understanding, visit him early, let your feet wear out his doorstep.36 Se vedi una persona saggia, va' presto da lei;
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
37 Reflect on the injunctions of the Lord, busy yourself at al times with his commandments. He wilstrengthen your mind, and the wisdom you desire will be granted you.37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e il tuo desiderio di sapienza sarà soddisfatto.