Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Sirach 40


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 A hard lot has been created for human beings, a heavy yoke lies on the children of Adam from the daythey come out of their mother's womb, till the day they return to the mother of them al .1 Una sorte penosa è disposta per ogni uomo,
un giogo pesante grava sui figli di Adamo,
dal giorno della loro nascita dal grembo materno
al giorno del loro ritorno alla madre comune.
2 What fills them with foreboding and their hearts with fear is dread of the day of death.2 Materia alle loro riflessioni e ansietà per il loro
cuore
offrono il pensiero di ciò che li attende e il giorno
della fine.
3 From the one who sits on a glorious throne to the wretch in dust and ashes,3 Da chi siede su un trono glorioso
fino al misero che giace sulla terra e sulla cenere;
4 from the one who wears purple and a crown to the one dressed in sacking, al is fury and jealousy,turmoil and unrest, fear of death, rivalry, strife.4 da chi indossa porpora e corona
fino a chi è ricoperto di panno grossolano,
non c'è che sdegno, invidia, spavento, agitazione,
paura della morte, contese e liti.
5 And even at night while he rests on his bed his sleep only gives a new twist to his worries:5 Durante il riposo nel letto
il sogno notturno turba le sue cognizioni.
6 scarcely has he lain down to rest, when in his sleep, as if in broad daylight, he is troubled withnightmares, like one who has escaped from a battle,6 Per un poco, un istante, riposa;
quindi nel sonno, come in un giorno di guardia,
è sconvolto dai fantasmi del suo cuore,
come chi è scampato da una battaglia.
7 and at the moment of rescue he wakes up, amazed that there was nothing to be afraid of!7 Mentre sta per mettersi in salvo si sveglia,
meravigliandosi dell'irreale timore.
8 For al creatures, human and animal -- and seven times more for sinners-8 È sorte di ogni essere vivente, dall'uomo alla bestia,
ma per i peccatori sette volte tanto:
9 there is death and blood and strife and the sword, disasters, famine, affliction, plague.9 morte, sangue, contese, spada,
disgrazie, fame, calamità, flagelli.
10 These things were al created for the wicked, and the Flood came because of them.10 Questi mali sono stati creati per i malvagi,
per loro causa si ebbe anche il diluvio.
11 Al that comes from the earth returns to the earth, and what comes from the water returns to the sea.11 Quanto è dalla terra alla terra ritorna;
quanto è dalle acque rifluisce nel mare.

12 Al bribery and injustice wil be blotted out, but good faith wil stand for ever.12 Ogni regalo per corrompere e l'ingiustizia spariranno,
mentre la lealtà resterà sempre.
13 Il -gotten wealth will vanish like a torrent, like the single thunder-clap that heralds rain.13 Le ricchezze degli ingiusti si seccheranno come un
torrente,
come un grande tuono rimbomba via durante la pioggia.
14 When he opens his hand, he rejoices, by the same token, sinners come to ruin.14 Come l'ingiusto aprendo le mani si rallegrerà,
così i trasgressori cadranno in rovina.
15 The sprigs of the godless wil not make many branches, tainted roots find only hard rock.15 La stirpe degli empi non aumenterà i suoi rami,
le radici impure saranno sopra una pietra dura.
16 The reed that grows by every lake and river's edge is the first plant to be uprooted.16 Il giunco su ogni corso d'acqua e sugli argini di un
fiume
sarà tagliato prima di ogni altra erba.
17 Charity is a very paradise of blessing and almsgiving endures for ever.17 La bontà è come un giardino di benedizioni,
la misericordia dura sempre.
18 For a person of private means and one who works hard, life is pleasant, better off than either, one whofinds a treasure.18 La vita di chi basta a se stesso e del lavoratore sarà
dolce,
ma più ancora lo sarà per chi trova un tesoro.
19 Children and the founding of a city perpetuate a name: more esteemed than either, a perfect wife.19 I figli e la fondazione di una città assicurano un
nome,
ma più ancora sarà stimata una donna senza macchia.
20 Wine and music cheer the heart; better than either, the love of wisdom.20 Vino e musica rallegrano il cuore,
ma più ancora lo rallegra l'amore della sapienza.
21 Flute and harp add sweetness to a song; better than either, a melodious voice.21 Il flauto e l'arpa rendono piacevole il canto,
ma più ancora di essi una voce soave.
22 The eye longs for grace and beauty; better than either, the green of spring corn.22 L'occhio desidera grazia e bellezza,
ma più ancora di esse il verde dei campi.
23 Friend or comrade -- it is always wel met; better than either, a wife and husband.23 Il compagno e l'amico si incontrano a tempo opportuno,
ma più ancora di essi moglie e marito.
24 Brothers and al ies are good in times of trouble; better than either, almsgiving to the rescue.24 I fratelli e un aiuto servono nell'afflizione,
ma più ancora salverà la carità.
25 Gold and silver wil steady your feet; more esteemed than either, good advice.25 Oro e argento rendono sicuro il piede,
ma ancora di più si apprezza un consiglio.
26 Money and strength make a confident heart; better than either, the fear of the Lord. With fear of theLord, nothing is lacking: no need to seek for other help.26 Ricchezze e potenza sollevano il cuore,
ma più ancora di esse il timore del Signore.
Con il timore del Signore non manca nulla;
con esso non c'è bisogno di cercare aiuto.
27 Fear of the Lord is a paradise of blessing, a better protection than the highest reputation.27 Il timore del Signore è come un giardino di
benedizioni;
la sua protezione vale più di qualsiasi altra gloria.

28 My child, do not live by sponging off others, better be dead than be a sponger.28 Figlio, non vivere da mendicante.
È meglio morire che mendicare.
29 A life spent in eyeing someone else's table cannot be accounted a life at al . Other people's fooddefiles the gul et; a wise, wel -brought-up person wil beware of doing this.29 Un uomo che guarda alla tavola altrui
ha una vita che non si può chiamar tale.
Si contaminerà con cibi stranieri;
l'uomo sapiente ed educato se ne guarderà.
30 What a sponger says may sound very sweet but in his bel y there burns a fire.30 Nella bocca sarà dolce il mendicare per un impudente,
ma nel suo ventre brucerà come fuoco.