Sirach 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 Whoever fears the Lord wil act like this, and whoever grasps the Law wil obtain wisdom. | 1 Così agirà chi teme il Signore; chi è fedele alla legge otterrà anche la sapienza. |
2 She will come to meet him like a mother, and receive him like a virgin bride. | 2 Essa gli andrà incontro come una madre, l'accoglierà come una vergine sposa; |
3 She will give him the bread of understanding to eat, and the water of wisdom to drink. | 3 lo nutrirà con il pane dell'intelligenza, e l'acqua della sapienza gli darà da bere. |
4 He will lean on her and wil not fal , he wil rely on her and not be put to shame. | 4 Egli si appoggerà su di lei e non vacillerà, si affiderà a lei e non resterà confuso. |
5 She will raise him high above his neighbours, and in ful assembly she wil open his mouth. | 5 Essa l'innalzerà sopra i suoi compagni e gli farà aprir bocca in mezzo all'assemblea; |
6 He will find happiness and a crown of joy, he wil inherit an everlasting name. | 6 egli troverà contentezza e una corona di gioia e otterrà fama perenne. |
7 Fools wil not gain possession of her, nor will sinners set eyes on her. | 7 Gli insensati non conseguiranno mai la sapienza, i peccatori non la contempleranno mai. |
8 She stands remote from pride, and liars cannot cal her to mind. | 8 Essa sta lontana dalla superbia, i bugiardi non pensano ad essa. |
9 Praise is unseemly in a sinner's mouth, since it has not been put there by the Lord. | 9 La sua lode non s'addice alla bocca del peccatore, perché non gli è stata concessa dal Signore. |
10 For praise should be uttered only in wisdom, and the Lord himself then prompts it. | 10 La lode infatti va celebrata con sapienza; è il Signore che la dirigerà. |
11 Do not say, 'The Lord was responsible for my sinning,' for he does not do what he hates. | 11 Non dire: "Mi son ribellato per colpa del Signore", perché ciò che egli detesta, non devi farlo. |
12 Do not say, 'It was he who led me astray,' for he has no use for a sinner. | 12 Non dire: "Egli mi ha sviato", perché egli non ha bisogno di un peccatore. |
13 The Lord hates al that is foul, and no one who fears him will love it either. | 13 Il Signore odia ogni abominio, esso non è voluto da chi teme Dio. |
14 He himself made human beings in the beginning, and then left them free to make their own decisions. | 14 Egli da principio creò l'uomo e lo lasciò in balìa del suo proprio volere. |
15 If you choose, you will keep the commandments and so be faithful to his wil . | 15 Se vuoi, osserverai i comandamenti; l'essere fedele dipenderà dal tuo buonvolere. |
16 He has set fire and water before you; put out your hand to whichever you prefer. | 16 Egli ti ha posto davanti il fuoco e l'acqua; là dove vuoi stenderai la tua mano. |
17 A human being has life and death before him; whichever he prefers wil be given him. | 17 Davanti agli uomini stanno la vita e la morte; a ognuno sarà dato ciò che a lui piacerà. |
18 For vast is the wisdom of the Lord; he is almighty and al -seeing. | 18 Grande infatti è la sapienza del Signore, egli è onnipotente e vede tutto. |
19 His eyes are on those who fear him, he notes every human action. | 19 I suoi occhi su coloro che lo temono, egli conosce ogni azione degli uomini. |
20 He never commanded anyone to be godless, he has given no one permission to sin. | 20 Egli non ha comandato a nessuno di essere empio e non ha dato a nessuno il permesso di peccare. |