Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Wisdom has built herself a house, she has hewn her seven pil ars,1 La Sapienza si è costruita la casa,
ha intagliato le sue sette colonne.
2 she has slaughtered her beasts, drawn her wine, she has laid her table.2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino
e ha imbandito la tavola.
3 She has despatched her maidservants and proclaimed from the heights above the city,3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare
sui punti più alti della città:
4 'Who is simple? Let him come this way.' To the fool she says,4 "Chi è inesperto accorra qui!".
A chi è privo di senno essa dice:
5 'Come and eat my bread, drink the wine which I have drawn!5 "Venite, mangiate il mio pane,
bevete il vino che io ho preparato.
6 Leave foolishness behind and you wil live, go forwards in the ways of perception.'6 Abbandonate la stoltezza e vivrete,
andate diritti per la via dell'intelligenza".

7 Reprove a mocker and you attract contempt, rebuke the wicked and you attract dishonour.7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo,
chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 Do not rebuke the mocker, he wil hate you. Rebuke the wise and he wil love you for it.8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare;
rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 Be open with the wise, he grows wiser stil , teach the upright, he wil gain yet more.9 Da' consigli al saggio e diventerà ancora più saggio;
istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 The first principle of wisdom is the fear of Yahweh, What God's holy ones know -- this isunderstanding.10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio,
la scienza del Santo è intelligenza.
11 For by me your days wil be multiplied, and your years of life increased.11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni,
ti saranno aggiunti anni di vita.
12 Are you wise? You are wise to your own good. A mocker? The burden is yours alone.12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio,
se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.

13 A silly woman acts on impulse, is foolish and knows nothing.13 Donna irrequieta è follia,
una sciocca che non sa nulla.
14 She sits at the door of her house, on a throne high up in the city,14 Sta seduta alla porta di casa,
su un trono, in un luogo alto della città,
15 cal ing to the passers-by, who are walking straight past on their way,15 per invitare i passanti
che vanno diritti per la loro strada:
16 'Who is simple? Turn aside, come over here.' To the fool she says,16 "Chi è inesperto venga qua!".
E a chi è privo di senno essa dice:
17 'Stolen waters are sweet, and bread tastes better when eaten in secret.'17 "Le acque furtive sono dolci,
il pane preso di nascosto è gustoso".
18 But the fool does not know that this is where the Shades are and that her guests are already in thevales of Sheol.18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre
e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi.