Scrutatio

Martedi, 23 aprile 2024 - San Giorgio ( Letture di oggi)

Proverbs 23


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 If you take your seat at a great man's table, take careful note of what you have before you;1 Quando siedi a mangiare con un potente,
considera bene che cosa hai davanti;
2 if you have a big appetite put a knife to your throat.2 mettiti un coltello alla gola,
se hai molto appetito.
3 Do not hanker for his delicacies, for they are deceptive food.3 Non desiderare le sue ghiottonerie,
sono un cibo fallace.
4 Do not wear yourself out in quest of wealth, stop applying your mind to this.4 Non affannarti per arricchire,
rinunzia a un simile pensiero;
5 Fix your gaze on it, and it is there no longer, for it is able to sprout wings like an eagle that flies off tothe sky.5 appena vi fai volare gli occhi sopra,
essa già non è più:
perché mette ali come aquila
e vola verso il cielo.
6 Do not eat the food of anyone whose eye is jealous, do not hanker for his delicacies.6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo
e non desiderare le sue ghiottonerie,
7 For what he is real y thinking about is himself: 'Eat and drink,' he tells you, but his heart is not with you.7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui;
ti dirà: "Mangia e bevi",
ma il suo cuore non è con te.
8 You wil spit out whatever you have eaten and find your compliments wasted.8 Il boccone che hai mangiato rigetterai
e avrai sprecato le tue parole gentili.
9 Do not waste words on a fool, who wil not appreciate the shrewdness of your remarks.9 Non parlare agli orecchi di uno stolto,
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
10 Do not displace the ancient boundary-stone, or encroach on orphans' lands,10 Non spostare il confine antico,
e non invadere il campo degli orfani,
11 for they have a powerful avenger, and he will take up their cause against you.11 perché il loro vendicatore è forte,
egli difenderà la loro causa contro di te.
12 Apply your heart to discipline, and your ears to instructive sayings.12 Piega il cuore alla correzione
e l'orecchio ai discorsi sapienti.
13 Do not be chary of correcting a child, a stroke of the cane is not likely to be fatal.13 Non risparmiare al giovane la correzione,
anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
14 Give him a stroke of the cane, you wil save his soul from Sheol.14 anzi, se lo batti con la verga,
lo salverai dagli inferi.
15 My child, if your heart is wise, then my own heart is glad,15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio,
anche il mio cuore gioirà.
16 and my inmost self rejoices when from your lips come honest words.16 Esulteranno le mie viscere,
quando le tue labbra diranno parole rette.
17 Do not let your heart be envious of sinners but remain steady every day in the fear of Yahweh;17 Il tuo cuore non invidi i peccatori,
ma resti sempre nel timore del Signore,
18 for there is a future, and your hope wil not come to nothing.18 perché così avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà delusa.
19 Listen, my child, and be wise, and guide your heart in the way.19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio
e indirizza il cuore per la via retta.
20 Do not be one of those forever tippling wine nor one of those who gorge themselves with meat;20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino,
né fra coloro che son ghiotti di carne,
21 for the drunkard and glutton impoverish themselves, and sleepiness is clothed in rags.21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno
e il dormiglione si vestirà di stracci.
22 Listen to your father from whom you are sprung, do not despise your mother in her old age.22 Ascolta tuo padre che ti ha generato,
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
23 Purchase truth -- never sel it-wisdom, discipline, and discernment.23 Acquista il vero bene e non cederlo,
la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
24 The father of the upright wil rejoice indeed, he who fathers a wise child wil have joy of it.24 Il padre del giusto gioirà pienamente
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
25 Your father and mother will be happy, and she who bore you joyful.25 Gioisca tuo padre e tua madre
e si rallegri colei che ti ha generato.
26 My child, pay attention to me, let your eyes take pleasure in my way:26 Fa' bene attenzione a me, figlio mio,
e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
27 a prostitute is a deep pit, a narrow wel , the woman who belongs to another.27 una fossa profonda è la prostituta,
e un pozzo stretto la straniera.
28 Yes, like a brigand, she lies in wait, increasing the number of law-breakers.28 Essa si apposta come un ladro
e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
29 For whom is pity, for whom contempt, for whom is strife, for whom complaint, for whom blows struckat random, for whom the clouded eye?29 Per chi i guai? Per chi i lamenti?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
30 For those who linger over wine too long, ever on the look-out for the blended liquors.30 Per quelli che si perdono dietro al vino
e vanno a gustare vino puro.
31 Do not gaze at wine, how red it is, how it sparkles in the cup! How smoothly it slips down the throat!31 Non guardare il vino quando rosseggia,
quando scintilla nella coppa
e scende giù piano piano;
32 In the end its bite is like a serpent's, its sting as sharp as an adder's.32 finirà con il morderti come un serpente
e pungerti come una vipera.
33 Your eyes wil see peculiar things, you will talk nonsense from your heart.33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane
e la tua mente dirà cose sconnesse.
34 You will be like someone sleeping in mid-ocean, like one asleep at the mast-head.34 Ti parrà di giacere in alto mare
o di dormire in cima all'albero maestro.
35 'Struck me, have they? But I'm not hurt. Beaten me? I don't feel anything. When shal I wake up? . . I'lask for more of it!'35 "Mi hanno picchiato, ma non sento male.
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro".