Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Proverbs 22


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Fame is preferable to great wealth, favour, to silver and gold.1 Un buon nome val più di grandi ricchezze
e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 Rich and poor rub shoulders, Yahweh has made them both.2 Il ricco e il povero si incontrano,
il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 The discreet sees danger and takes shelter, simpletons go ahead and pay the penalty.3 L'accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 The reward of humility is the fear of Yahweh, and riches, honour and life.4 Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio,
la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Thorns and snares line the path of the wilful, whoever values life will stay at a distance.5 Spine e tranelli sono sulla via del perverso;
chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Give a lad a training suitable to his character and, even when old, he wil not go back on it.6 Abitua il giovane secondo la via da seguire;
neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 The rich lords it over the poor, the borrower is the lender's slave.7 Il ricco domina sul povero
e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 Whoever sows injustice reaps disaster, and the rod of such anger wil disappear.8 Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria
e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 A kindly eye wil earn a blessing, such a person shares out food with the poor.9 Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto,
perché egli dona del suo pane al povero.
10 Expel the mocker and strife goes too, law-suits and dislike die down.10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà
e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 Whoever loves the pure of heart and is gracious of speech has the king for a friend.11 Il Signore ama chi è puro di cuore
e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 Yahweh's eyes protect knowledge, but he confounds deceitful speeches.12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza
ed egli confonde le parole del perfido.
13 'There is a lion outside,' says the idler, 'I shal be kil ed in the street!'13 Il pigro dice: "C'è un leone là fuori:
sarei ucciso in mezzo alla strada".
14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit, into it fal s the man whom Yahweh rebukes.14 La bocca delle straniere è una fossa profonda,
chi è in ira al Signore vi cade.
15 Fol y is anchored in the heart of a youth, the whip of instruction wil rid him of it.15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo,
ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 Harsh treatment enriches the poor, but a gift impoverishes the rich.16 Opprimere il povero non fa che arricchirlo,
dare a un ricco non fa che impoverirlo.

17 Give ear, listen to the sayings of the sages, and apply your heart to what I know,17 Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti
e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 for it wil be a delight to keep them deep within you to have them al ready on your lips.18 perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo
e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 So that your trust may be in Yahweh, it is you whom I wish to instruct today.19 Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore,
voglio indicarti oggi la tua strada.
20 Have I not written for you thirty chapters of advice and knowledge,20 Non ti ho scritto forse trenta
tra consigli e istruzioni,
21 to make you know the certainty of true sayings, so that you can return with sound answers to thosewho sent you?21 perché tu sappia esprimere una parola giusta
e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 Do not despoil the weak, for he is weak, and do not oppress the poor at the gate,22 Non depredare il povero, perché egli è povero,
e non affliggere il misero in tribunale,
23 for Yahweh takes up their cause, and extorts the life of their extortioners.23 perché il Signore difenderà la loro causa
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 Do not make friends with one who gives way to anger, make no one quick-tempered a companion ofyours,24 Non ti associare a un collerico
e non praticare un uomo iracondo,
25 for fear you learn such behaviour and in it find a snare for yourself.25 per non imparare i suoi costumi
e procurarti una trappola per la tua vita.
26 Do not be one of those who go guarantor, who go surety for debts:26 Non essere di quelli che si fanno garanti
o che s'impegnano per debiti altrui,
27 if you have no means of paying your bed wil be taken from under you.27 perché, se poi non avrai da pagare,
ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 Do not displace the ancient boundary-stone set by your ancestors.28 Non spostare il confine antico,
posto dai tuoi padri.
29 You see someone alert at his business? His aim wil be to serve kings; not for him the service of theobscure.29 Hai visto un uomo sollecito nel lavoro?
Egli si sistemerà al servizio del re,
non resterà al servizio di persone oscure.