Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Proverbs 19


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Better the poor living an honest life than the adept at double-talk who is a fool.1 Meglio un povero di condotta integra
che un ricco di costumi perversi.
2 Where knowledge is wanting, zeal is not good; whoever goes too quickly stumbles.2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona,
e chi va a passi frettolosi inciampa.
3 Folly leads conduct astray, yet it is against Yahweh that the heart rages.3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo
e poi egli si adira contro il Signore.
4 Wealth multiplies friends, but the one friend the poor has is taken away.4 Le ricchezze moltiplicano gli amici,
ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
5 The false witness wil not go unpunished, no one who utters lies wil go free.5 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne non avrà scampo.
6 The nobleman has many to court his favour, to a giver of gifts, everyone is friend.6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso
e tutti sono amici di chi fa doni.
7 The poor man's brothers hate him, every one; his friends -- how much the more do these desert him!He goes in search of words, but there are none to be had.7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli,
tanto più si allontanano da lui i suoi amici.
Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
8 Whoever acquires sense wins profit from it, whoever treasures understanding finds happiness.8 Chi acquista senno ama se stesso
e chi agisce con prudenza trova fortuna.
9 The false witness wil not go unpunished, whoever utters lies wil be destroyed.9 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne perirà.
10 It is not fitting for a fool to live in luxury, stil less for a slave to govern princes.10 Allo stolto non conviene una vita agiata,
ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
11 Good sense makes for self-control, and for pride in overlooking an offence.11 È avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno
ed è sua gloria passar sopra alle offese.
12 Like the roaring of a lion, the anger of a king, but like dew on the grass his favour.12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone
e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
13 A foolish child is a disaster for the father, the bickerings of a wife are like an ever-dripping gutter.13 Un figlio stolto è una calamità per il padre
e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
14 From fathers comes inheritance of house and wealth, from Yahweh a wife who is discreet.14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri,
ma una moglie assennata è dono del Signore.
15 Idleness lul s to sleep, the feckless soul wil go hungry.15 La pigrizia fa cadere in torpore,
l'indolente patirà la fame.
16 Keeping the commandment is self-preservation, but whoever despises these ways wil die.16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso,
chi trascura la propria condotta morirà.
17 Whoever is kind to the poor is lending to Yahweh who wil repay him the kindness done.17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore
che gli ripagherà la buona azione.
18 While there is hope for him, chastise your child, but do not get so angry as to kill him.18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza,
ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
19 The violent lays himself open to a penalty; spare him, and you aggravate his crime.19 Il violento deve essere punito,
se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
20 Listen to advice, accept correction, to be the wiser in the time to come.20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione,
per essere saggio in avvenire.
21 Many are the plans in the human heart, but the purpose of Yahweh -- that stands firm.21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo,
ma solo il disegno del Signore resta saldo.
22 Faithful love is what people look for in a person; they prefer the poor to a liar.22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà,
meglio un povero che un bugiardo.
23 The fear of Yahweh leads to life, it brings food and shelter, without fear of evil.23 Il timore di Dio conduce alla vita
e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
24 Into the dish the idler dips his hand, but bring it back to his mouth he cannot.24 Il pigro tuffa la mano nel piatto,
ma stenta persino a riportarla alla bocca.
25 Strike a cynic, and simpletons wil be more wary; reprove the intel igent and he wil understand yourmeaning.25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto,
rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
26 He who il -treats his father and drives out his mother is a child both worthless and depraved.26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre
è un figlio disonorato e infame.
27 Give up listening to instruction, my child, if you mean to stray from words of knowledge.27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione,
se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
28 A perjured witness holds the law in scorn; the mouth of the wicked feasts on evil-doing.28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia
e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
29 Punishments were made for mockers, and beating for the backs of fools.29 Per i beffardi sono pronte le verghe
e il bastone per le spalle degli stolti.