Psalms 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Psalm Of David] Yahweh our Lord, how majestic is your namethroughout the world! Whoever keeps singing of your majesty higher than the heavens, | 1 'Al maestro di coro. Sul canto: "I Torchi...". Salmo. Di Davide.' |
2 even through the mouths of children, or of babes in arms, you make him a fortress, firm against yourfoes, to subdue the enemy and the rebel. | 2 O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza. |
3 I look up at your heavens, shaped by your fingers, at the moon and the stars you set firm- | 3 Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari, per ridurre al silenzio nemici e ribelli. |
4 what are human beings that you spare a thought for them, or the child of Adam that you care for him? | 4 Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissate, |
5 Yet you have made him little less than a god, you have crowned him with glory and beauty, | 5 che cosa è l'uomo perché te ne ricordi e il figlio dell'uomo perché te ne curi? |
6 made him lord of the works of your hands, put al things under his feet, | 6 Eppure l'hai fatto poco meno degli angeli, di gloria e di onore lo hai coronato: |
7 sheep and cattle, all of them, and even the wild beasts, | 7 gli hai dato potere sulle opere delle tue mani, tutto hai posto sotto i suoi piedi; |
8 birds in the sky, fish in the sea, when he makes his way across the ocean. | 8 tutti i greggi e gli armenti, tutte le bestie della campagna; |
9 Yahweh our Lord, how majestic your name throughout the world! | 9 Gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare. |
10 O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra. |