Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Psalms 42


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 [For the choirmaster Poem Of the sons of Korah] As a deer yearns for running streams, so I yearn foryou, my God.1 'Al maestro del coro. Maskil. Dei figli di Core.'

2 I thirst for God, the living God; when shal I go to see the face of God?2 Come la cerva anela ai corsi d'acqua,
così l'anima mia anela a te, o Dio.
3 I have no food but tears day and night, as al day long I am taunted, 'Where is your God?'3 L'anima mia ha sete di Dio, del Dio vivente:
quando verrò e vedrò il volto di Dio?

4 This I remember as I pour out my heart, how I used to pass under the roof of the Most High used to goto the house of God, among cries of joy and praise, the sound of the feast.4 Le lacrime sono mio pane giorno e notte,
mentre mi dicono sempre: "Dov'è il tuo Dio?".
5 Why be so downcast, why all these sighs? Hope in God! I will praise him stil , my Saviour,5 Questo io ricordo, e il mio cuore si strugge:
attraverso la folla avanzavo tra i primi
fino alla casa di Dio,
in mezzo ai canti di gioia
di una moltitudine in festa.

6 my God. When I am downcast I think of you: from the land of Jordan and Hermon, I think of you,humble mountain.6 Perché ti rattristi, anima mia,
perché su di me gemi?
Spera in Dio: ancora potrò lodarlo,
lui, salvezza del mio volto e mio Dio.
7 Deep is cal ing to deep by the roar of your cataracts, al your waves and breakers have rolled over me.7 In me si abbatte l'anima mia;
perciò di te mi ricordo
dal paese del Giordano e dell'Ermon, dal monte Misar.
8 In the daytime God sends his faithful love, and even at night; the song it inspires in me is a prayer tomy living God.8 Un abisso chiama l'abisso al fragore delle tue cascate;
tutti i tuoi flutti e le tue onde
sopra di me sono passati.

9 I shal say to God, my rock, 'Why have you forgotten me? Why must I go around in mourning,harrassed by the enemy?'9 Di giorno il Signore mi dona la sua grazia
di notte per lui innalzo il mio canto:
la mia preghiera al Dio vivente.
10 With death in my bones, my enemies taunt me, al day long they ask me, 'Where is your God?'10 Dirò a Dio, mia difesa:
"Perché mi hai dimenticato?
Perché triste me ne vado, oppresso dal nemico?".
11 Why so downcast, why al these sighs? Hope in God! I wil praise him stil , my Saviour, my God.11 Per l'insulto dei miei avversari
sono infrante le mie ossa;
essi dicono a me tutto il giorno: "Dov'è il tuo Dio?".

12 Perché ti rattristi, anima mia,
perché su di me gemi?
Spera in Dio: ancora potrò lodarlo,
lui, salvezza del mio volto e mio Dio.