Psalms 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [Prayer Of David] Listen, Yahweh, to an upright cause, pay attention to my cry, lend an ear to myprayer, my lips free from deceit. | 1 'Preghiera. Di Davide.' Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. |
2 From your presence wil issue my vindication, your eyes fixed on what is right. | 2 Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia. |
3 You probe my heart, examine me at night, you test me by fire and find no evil. I have not sinned with my mouth | 3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole, |
4 as most people do. I have treasured the word from your lips, | 4 secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento. |
5 my steps never stray from the paths you lay down, from your tracks; so my feet never stumble. | 5 Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno. |
6 I call upon you, God, for you answer me; turn your ear to me, hear what I say. | 6 Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce, |
7 Show the evidence of your faithful love, saviour of those who hope in your strength against attack. | 7 mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra. |
8 Guard me as the pupil of an eye, shelter me in the shadow of your wings | 8 Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali, |
9 from the presence of the wicked who would maltreat me; deadly enemies are closing in on me. | 9 di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano. |
10 Engrossed in themselves they are mouthing arrogant words. | 10 Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza. |
11 They are advancing against me, now they are closing in, watching for the chance to hurl me to theground, | 11 Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi; |
12 like a lion preparing to pounce, like a young lion crouching in ambush. | 12 simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato. |
13 Arise, Yahweh, confront him and bring him down, with your sword save my life from the wicked, | 13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi, |
14 Yahweh, from mortals, by your hand, from mortals whose part in life is in this world. You fill theirbellies from your store, their children wil have all they desire, and leave their surplus to their children. | 14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini. |
15 But I in my uprightness wil see your face, and when I awake I shal be fil ed with the vision of you. | 15 Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza. |