Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Psalms 145


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever.1 'Lodi. Di Davide.'

Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti
e benedire il tuo nome
in eterno e per sempre.
2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever.2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno,
lodare il tuo nome
in eterno e per sempre.

3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning.3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode,
la sua grandezza non si può misurare.
4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works.4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere,
annunzia le tue meraviglie.
5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders.5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria
e raccontano i tuoi prodigi.
6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness.6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza
e parlano della tua grandezza.
7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice.7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa,
acclamano la tua giustizia.
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love.8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore,
lento all'ira e ricco di grazia.
9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures.9 Tet. Buono è il Signore verso tutti,
la sua tenerezza si espande su tutte le creature.

10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you.10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere
e ti benedicano i tuoi fedeli.
11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might,11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno
e parlino della tua potenza,
12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship.12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi
e la splendida gloria del tuo regno.
13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds.13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli,
il tuo dominio si estende ad ogni generazione.

14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down.14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano
e rialza chiunque è caduto.
15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season.15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa
e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature.16 Pe. Tu apri la tua mano
e sazi la fame di ogni vivente.

17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love.17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie,
santo in tutte le sue opere.
18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart.18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano,
a quanti lo cercano con cuore sincero.
19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them.19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono,
ascolta il loro grido e li salva.
20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys.20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano,
ma disperde tutti gli empi.

21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever.21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore
e ogni vivente benedica il suo nome santo,
in eterno e sempre.