Psalms 124
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [Song of Ascents Of David] If Yahweh had not been on our side -- let Israel repeat it- | 1 'Canto delle ascensioni. Di Davide.' Se il Signore non fosse stato con noi, - lo dica Israele - |
2 if Yahweh had not been on our side when people attacked us, | 2 se il Signore non fosse stato con noi, quando uomini ci assalirono, |
3 they would have swal owed us alive in the heat of their anger. | 3 ci avrebbero inghiottiti vivi, nel furore della loro ira. |
4 Then water was washing us away, a torrent running right over us; | 4 Le acque ci avrebbero travolti; un torrente ci avrebbe sommersi, |
5 running right over us then were turbulent waters. | 5 ci avrebbero travolti acque impetuose. |
6 Blessed be Yahweh for not letting us fall a prey to their teeth! | 6 Sia benedetto il Signore, che non ci ha lasciati, in preda ai loro denti. |
7 We escaped like a bird from the fowlers' net. The net was broken and we escaped; | 7 Noi siamo stati liberati come un uccello dal laccio dei cacciatori: il laccio si è spezzato e noi siamo scampati. |
8 our help is in the name of Yahweh, who made heaven and earth. | 8 Il nostro aiuto è nel nome del Signore che ha fatto cielo e terra. |