Psalms 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster On the octachord Psalm Of David] Help, Yahweh! No one loyal is left, the faithfulhave vanished from among the children of Adam. | 1 'Al maestro del coro. Sull'ottava. Salmo. Di Davide.' |
2 Friend tel s lies to friend, and, smooth-tongued, speaks from an insincere heart. | 2 Salvami, Signore! Non c'è più un uomo fedele; è scomparsa la fedeltà tra i figli dell'uomo. |
3 May Yahweh cut away every smooth lip, every boastful tongue, | 3 Si dicono menzogne l'uno all'altro, labbra bugiarde parlano con cuore doppio. |
4 those who say, 'In our tongue lies our strength, our lips are our al ies; who can master us?' | 4 Recida il Signore le labbra bugiarde, la lingua che dice parole arroganti, |
5 'For the poor who are plundered, the needy who groan, now wil I act,' says Yahweh, 'I wil grantsalvation to those who sigh for it.' | 5 quanti dicono: "Per la nostra lingua siamo forti, ci difendiamo con le nostre labbra: chi sarà nostro padrone?". |
6 Yahweh's promises are promises unal oyed, natural silver which comes from the earth seven timesrefined. | 6 "Per l'oppressione dei miseri e il gemito dei poveri, io sorgerò - dice il Signore - metterò in salvo chi è disprezzato". |
7 You, Yahweh, wil watch over them, you will protect them from that brood for ever. | 7 I detti del Signore sono puri, argento raffinato nel crogiuolo, purificato nel fuoco sette volte. |
8 The wicked wil scatter in every direction, as the height of depravity among the children of Adam. | 8 Tu, o Signore, ci custodirai, ci guarderai da questa gente per sempre. |
9 Mentre gli empi si aggirano intorno, emergono i peggiori tra gli uomini. |