Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 Al eluia! I am fil ed with love when Yahweh listens to the sound of my prayer, | 1 Alleluia. Amo il Signore perché ascolta il grido della mia preghiera. |
2 when he bends down to hear me, as I cal . | 2 Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo. |
3 The bonds of death were al round me, the snares of Sheol held me fast; distress and anguish heldme in their grip, | 3 Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angoscia |
4 I cal ed on the name of Yahweh. Deliver me, Yahweh, I beg you. | 4 e ho invocato il nome del Signore: "Ti prego, Signore, salvami". |
5 Yahweh is merciful and upright, our God is tenderness. | 5 Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso. |
6 Yahweh looks after the simple, when I was brought low he gave me strength. | 6 Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato. |
7 My heart, be at peace once again, for Yahweh has treated you generously. | 7 Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato; |
8 He has rescued me from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling. | 8 egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta. |
9 I shal pass my life in the presence of Yahweh, in the land of the living. | 9 Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi. |
10 My trust does not fail even when I say, 'I am completely wretched.' | 10 Alleluia. Ho creduto anche quando dicevo: "Sono troppo infelice". |
11 In my terror I said, 'No human being can be relied on.' | 11 Ho detto con sgomento: "Ogni uomo è inganno". |
12 What return can I make to Yahweh for his generosity to me? | 12 Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato? |
13 I shal take up the cup of salvation and cal on the name of Yahweh. | 13 Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore. |
14 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people. | 14 Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo. |
15 Costly in Yahweh's sight is the death of his faithful. | 15 Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli. |
16 I beg you, Yahweh! I am your servant, I am your servant and my mother was your servant; you haveundone my fetters. | 16 Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene. |
17 I shal offer you a sacrifice of thanksgiving and cal on the name of Yahweh. | 17 A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore. |
18 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people, | 18 Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo, |
19 in the courts of the house of Yahweh, in your very heart, Jerusalem. | 19 negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme. |