Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Job 41


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Any hope you might have would be futile, the mere sight of him would overwhelm you.1 Ecco, la tua speranza è fallita,
al solo vederlo uno stramazza.
2 When roused, he grows ferocious, who could ever stand up to him?2 Nessuno è tanto audace da osare eccitarlo
e chi mai potrà star saldo di fronte a lui?
3 Who has ever attacked him with impunity? No one beneath al heaven!3 Chi mai lo ha assalito e si è salvato?
Nessuno sotto tutto il cielo.
4 Next I wil talk of his limbs and describe his matchless strength-4 Non tacerò la forza delle sue membra:
in fatto di forza non ha pari.
5 who can undo the front of his tunic or pierce the double armour of his breastplate?5 Chi gli ha mai aperto sul davanti il manto di pelle
e nella sua doppia corazza chi può penetrare?
6 Who dare open the gates of his mouth? Terror reigns round his teeth!6 Le porte della sua bocca chi mai ha aperto?
Intorno ai suoi denti è il terrore!
7 His back is like rows of shields, sealed with a stone seal,7 Il suo dorso è a lamine di scudi,
saldate con stretto suggello;
8 touching each other so close that no breath could pass between,8 l'una con l'altra si toccano,
sì che aria fra di esse non passa:
9 sticking to one another making an impervious whole.9 ognuna aderisce alla vicina,
sono compatte e non possono separarsi.
10 His sneezes radiate light, his eyes are like the eyelashes of the dawn.10 Il suo starnuto irradia luce
e i suoi occhi sono come le palpebre dell'aurora.
11 From his mouth come fiery torches, sparks of fire fly out of it.11 Dalla sua bocca partono vampate,
sprizzano scintille di fuoco.
12 His nostrils belch smoke like a cauldron boiling on the fire.12 Dalle sue narici esce fumo
come da caldaia, che bolle sul fuoco.
13 His breath could kindle coals, flame issues from his mouth.13 Il suo fiato incendia carboni
e dalla bocca gli escono fiamme.
14 His strength resides in his neck, violence leaps before him as he goes.14 Nel suo collo risiede la forza
e innanzi a lui corre la paura.
15 The strips of his flesh are jointed together, firmly set in and immovable.15 Le giogaie della sua carne son ben compatte,
sono ben salde su di lui, non si muovono.
16 His heart is as hard as rock unyielding as the lower mil stone.16 Il suo cuore è duro come pietra,
duro come la pietra inferiore della macina.
17 When he stands up, the waves take fright and the bil ows of the sea retreat.17 Quando si alza, si spaventano i forti
e per il terrore restano smarriti.
18 Sword may strike but will not stick in him, no more will spear, javelin or lance.18 La spada che lo raggiunge non vi si infigge,
né lancia, né freccia né giavellotto;
19 Iron means no more to him than straw, nor bronze than rotten wood.19 stima il ferro come paglia,
il bronzo come legno tarlato.
20 No arrow can make him flee, a sling-stone tickles him like hay.20 Non lo mette in fuga la freccia,
in pula si cambian per lui le pietre della fionda.
21 Club seems to him like straw, he laughs at the whirring javelin.21 Come stoppia stima una mazza
e si fa beffe del vibrare dell'asta.
22 He has sharp potsherds underneath, and moves across the slime like a harrow.22 Al disotto ha cocci acuti
e striscia come erpice sul molle terreno.
23 He makes the depths seethe like a cauldron, he makes the sea fume like a scent burner.23 Fa ribollire come pentola il gorgo,
fa del mare come un vaso da unguenti.
24 Behind him he leaves a glittering wake -- a white fleece seems to float on the deeps.24 Dietro a sé produce una bianca scia
e l'abisso appare canuto.
25 He has no equal on earth, being created without fear.25 Nessuno sulla terra è pari a lui,
fatto per non aver paura.
26 He looks the haughtiest in the eye; of al the lordly beasts he is king.26 Lo teme ogni essere più altero;
egli è il re su tutte le fiere più superbe.