Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Job 32


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 These three men stopped arguing with Job, because he was convinced of his uprightness.1 Quando Giobbe ebbe finito di parlare, quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.
2 But Elihu son of Barachel the Buzite, of the clan of Ram, became very angry. He fumed with rageagainst Job for thinking that he was right and God was wrong;2 Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché pretendeva d'aver ragione di fronte a Dio;
3 and he was equal y angry with the three friends for giving up the argument and thus putting God in thewrong.3 si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole.
4 While they and Job were talking, Elihu had waited, because they were older than he was;4 Però Eliu aveva aspettato, mentre essi parlavano con Giobbe, perché erano più vecchi di lui in età.
5 but when he saw that the three men had not another word to say in answer, his anger burst out.5 Quando dunque vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno.
6 And Elihu son of Barachel the Buzite began to speak. He said: I am stil young, and you are old, so Iwas shy and hesitant to tel you what I know.6 Presa dunque la parola, Eliu, figlio di Barachele il Buzita, disse:

Giovane io sono di anni
e voi siete già canuti;
per questo ho esitato per rispetto
a manifestare a voi il mio sapere.
7 I thought, 'Age ought to speak, advancing years wil convey wisdom.'7 Pensavo: Parlerà l'età
e i canuti insegneranno la sapienza.
8 There is, you see, a spirit residing in humanity, the breath of God conferring intelligence.8 Ma certo essa è un soffio nell'uomo;
l'ispirazione dell'Onnipotente lo fa intelligente.
9 Great age does not give wisdom, nor seniority fair judgement.9 Non sono i molti anni a dar la sapienza,
né sempre i vecchi distinguono ciò che è giusto.
10 And so I ask you for a hearing; now it is my turn to tel what I know.10 Per questo io oso dire: Ascoltatemi;
anch'io esporrò il mio sapere.
11 Up to now, I was hanging on your words, I paid attention to your arguments as each of you chose hiswords.11 Ecco, ho atteso le vostre parole,
ho teso l'orecchio ai vostri argomenti.
Finché andavate in cerca di argomenti
12 I paid very close attention; and I see that none of you has confounded Job, not one of you has refutedwhat he says.12 su di voi fissai l'attenzione.
Ma ecco, nessuno ha potuto convincere Giobbe,
nessuno tra di voi risponde ai suoi detti.
13 So do not say, 'We have found wisdom; our teaching is divine and not human.'13 Non dite: Noi abbiamo trovato la sapienza,
ma lo confuti Dio, non l'uomo!
14 I am not going to follow the same line of argument; my reply to Job wil be couched in different terms.14 Egli non mi ha rivolto parole,
e io non gli risponderò con le vostre parole.
15 They are nonplussed for an answer, words have failed them.15 Sono vinti, non rispondono più,
mancano loro le parole.
16 I have been waiting. Since they do not speak, since they have given up the argument,16 Ho atteso, ma poiché non parlano più,
poiché stanno lì senza risposta,
17 now I shal have my say, my turn has come to say what I know.17 voglio anch'io dire la mia parte,
anch'io esporrò il mio parere;
18 For I am ful of words and forced to speak by a spirit within me;18 mi sento infatti pieno di parole,
mi preme lo spirito che è dentro di me.
19 within me, it feels like new wine seeking a vent, bursting out of new wine-skins.19 Ecco, dentro di me c'è come vino senza sfogo,
come vino che squarcia gli otri nuovi.
20 To gain relief, I must speak, I must open my lips and reply.20 Parlerò e mi sfogherò,
aprirò le labbra e risponderò.
21 I shall not take anyone's side, I shall not flatter anyone.21 Non guarderò in faccia ad alcuno,
non adulerò nessuno,
22 I do not know how to flatter -- or my Creator would make short work of me.22 perché io non so adulare:
altrimenti il mio creatore in breve mi eliminerebbe.